Stickausfuhrung
-712/04
Oberfaden,
wie
auf
Seite
15
beschrieben,
ein-
fadeln.
Abweichend
hiervon
den
Faden
an
der
Nadelstange
zuerst
unter
den
BQgel 1 und von
oben
durch
die
Bohrung
2
zur
Nadel
fuhren.
DasMonogramm-Sticken erfordertetwasObung,
bis
man
sich
das
gleichmaBige
Schieben
im
Rhythmus
der
Nadelbewegung
angeeignet
hat.
ZweckmSBIg
Stickrahmen
verwenden
(Fig. 27).
Zum
Verandern
der
Oberstichbreite
ist
der
Knie-
hebel
entsprechend
nach
rechts
zu betatigen.
Kniehebel
ganz
nach
rechts
drticken
=
grbBter
Oberstich.
Embroidery
version
-712/04
Thread
the
needle
as
described
on
page
15.
Deviating from
this
description, first pull
the
thread
under
wire 1 at
the
needie
bar,
thread
it
through
hole
2 from
the
top,
and
then
pull it
through
the
needle
hole.
fvlonogram
embroidery
requires
a little
practice
until
you
have
learned
to
move
the
material
evenly
in
rhythm
with
the
needie
motion.
For
best
results,
use
an
embroidery
hoop
(Rg, 27).
To
change
the
stitch
width,
press
the
knee
lever
as
far to
the
right
as
required.
Pressing
the
knee
lever fully to
the
right —
maximum
stitch
width.
Type
de
broderie
-712/04
Comme decrit sur la page 15, enfiier le
fil
supferieur. Mais en amenant le
fil
d la barre d aiguille, le faire
passer
d'abord
sous
I'etrierl, puis a travers ie trou 2. Amener ainsi le
fil
a I'aiguille
(fig.
27 a).
Lebrodage de monogrammesdemands quelque exercice jusqu'a ce qu'on se soit habituSau daplace-
ment rOgulier du
cadre,
au rythme du mouvement de raiguille. L'emploi
d'un
cadre
a
broder
est
re-
commanda
(fig.
27).
Pour
modifier la
jet6e
d'aiguiile, dfeplacer la genouill6re en
consequence
vers
la droite.
En
poussant
la genouillOre a fond vers la droite, on obtient la
jetae
d'aiguiile maximale.