EasyManua.ls Logo

Hach 1950Plus - Sample Stream Precautions

Hach 1950Plus
188 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Page 10
Safety Precautions
UVTOCSafety Precautions.fm
Safety Precautions
Oxygen is not a suitable carrier gas
for this analyzer.
Compressed gas must be handled according to local/national regulations
and manufacturer guidelines to avoid accidents.
Transfer gas cylinders by carts, hand trucks, or dollies.
Secure gas cylinders properly during storage or transport.
Leave valve safety covers on cylinders during storage and transport.
Minimize the use of adapters or couplers with compressed gas.
Permanently identify gas cylinder contents.
The rate of consumption of carrier gas to the sparger is 220 cc/min. Carrier gas flow to the reactor(s) varies
between 40 and 230 cc/min., depending on the instrument’s range.
Précautions à prendre à l'égard du gaz vecteur
L'exploitation de l'analyzer fait appel à un gaz vecteur purifié/artificiel ou azote pur. Manipuler le gaz vecteur en
prenant les mêmes précautions que pour l'utilisation de tout système de gaz comprimé/pressurisé. Certaines des
précautions à prendre sont présentées ci-dessous. Cette liste n'est pas exhaustive.
Toute manipulation de gaz comprimé doit s'effectuer dans le plus strict
respect des réglementations locales et nationales en vigueur et des
instructions des fabricants, afin d'éviter tout risque d'accident.
Pour transporter les conteneurs de gaz, utiliser des chariots, ou les
transpalettes.
Fixer les conteneurs de gaz en toute sécurité pendant leur stockage et
leur transport.
Ne jamais enlever les couvercles de sécurité des vannes des conteneurs
pendant leur stockage et leur transport.
Limiter au minimum l'utilisation d'adaptateurs et de coupleurs avec le gaz
comprimé.
Procéder à l'identification permanente du contenu des conteneurs de gaz.
Le débit de passage de gaz vecteur sur le dégazeur est de 200 cc/min. Le débit de gaz vecteur sur le(s)
réacteur(s) varie entre 40 et 200 cc/min., en fonction de l'échelle de l'instrument.
Sample Stream Precautions
It is the responsibility of the user to establish the potential hazard associated with each sample stream. See section
3.7 on page 52 for a list of components (and their composition) that come in contact with the sample. Take
appropriate precautions to avoid unnecessary contact with any unknown sample stream that may contain trace
chemical, radiation, or biological hazards.
Précautions à prendre à l'égard du flux d'échantillon
Le section 3.7 on page 52. L'utilisateur assume l'entière responsabilité de la définition des dangers potentiels
associés à chaque flux d'échantillon. Prendre toutes les précautions qui s'imposent pour éviter tout contact inutile
avec tout flux d'échantillon inconnu susceptible de présenter des risques chimiques, radioactifs ou biologiques.

Table of Contents

Related product manuals