EasyManua.ls Logo

Honda BF40D - Page 273

Honda BF40D
737 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
11-26
9) Appliquer de l'eau savonneuse sur la surface
extérieure d'un nouveau joint d'eau de 17 x 30
x 7 mm.
10)Mener un par un les joints d'eau de 17 x 30 x 7
mm dans le carter de pompe à eau en utilisant
les outils spéciaux. Noter la direction de
repose des joints d'eau.
Appliquer de la graisse marine sur les surfaces
d'accouplement de joint d'eau avant la repose.
OUTILS:
Chassoir 07749-0010000
Accessoire, 28 x 30 mm 07946-1870100
Pilote, 17 mm 07746-0040400
11)Après la repose, appliquer de la graisse marine
sur les lèvres de joint d'eau.
[1] JOINTS D'EAU DE 17 x 30 x 7 mm
[2] <DIRECTION D'INSTALLATION DE
JOINT D'EAU>
[3] (Appliquer de la graisse marine sur les
surfaces d'accouplement de joint d'eau et
les lèvres.)
[4] CHASSOIR 07749-0010000
[5] ACCESSOIRE, 28 x 30 mm
07946-1870100
[6] CARTER DE POMPE A EAU
[7] PILOTE, 17 mm 07746-0040400
12)Appliquer de la graisse marine sur la surface
extérieure d'un nouveau joint torique de 41,7 x
3,5 mm, et l'installer sur le carter de pompe à
eau.
13)Installer un nouveau joint de pompe à eau et le
carter de pompe à eau sur l'ensemble de carter.
[1] CARTER DE POMPE A EAU
[2] (GRAISSE MARINE)
[3] JOINT TORIQUE DE 41,7 x 3,5 mm
[4] JOINT DE POMPE A EAU
9) Die Außenfläche der neuen 17 x 30 x 7-mm-
Wasserdichtringe mit Seifenwasser
versehen.
10)Die 17 x 30 x 7-mm-Wasserdichtringe
nacheinander in das Wasserpumpengehäuse
unter Verwendung des Spezialwerkzeugs
eintreiben. Hierbei ist auf die Einbaurichtung
der Dichtringe zu achten.
Vor dem Einbau die Kontaktflächen der
Wasserdichtringe mit Schiffsfett versehen.
WERKZEUGE:
Treibdorn 07749-0010000
Aufsatz 28 x 30 mm 07946-1870100
Treibdornspitze, 17 mm 07746-0040400
11)Nach dem Einbau der Wasserdichtringe die
Dichtlippen mit Schiffsfett versehen.
[1] WASSERDICHTRINGE, 17 x 30 x 7 mm
[2] <EINBAURICHTUNG DER
WASSERDICHTRINGE>
[3] (Die Dichtflächen und Dichtlippen der
Wasserdichtringe mit Schiffsfett
versehen.)
[4] TREIBDORN 07749-0010000
[5] AUFSATZ, 28 x 30 mm 07946-1870100
[6] WASSERPUMPENGEHÄUSE
[7] TREIBDORNSPITZE, 17 mm
07746-0040400
12)Die Außenfläche des neuen 41,7 x 3,5-mm-
O-Rings mit Schiffsfett versehen, dann in
das Wasserpumpengehäuse einsetzen.
13)Die neue Wasserpumpendichtung und das
Wasserpumpengehäuse in der
Zahnradgehäuse-Einheit montieren.
[1] WASSERPUMPENGEHÄUSE
[2] (SCHIFFSFETT)
[3] O-RING, 41,7 x 3,5 mm
[4] WASSERPUMPENDICHTUNG
9) Aplique aguja con jabón a la superficie
exterior de un nuevo sello de agua de 17 x
30 x 7 mm.
10)Introduzca los sellos de agua de 17 x 30 x
7 mm uno por uno en la envoltura de la
bomba de agua empleando las
herramientas especiales. Tenga en cuenta
la dirección de instalación de los sellos de
agua.
Aplique grasa marina a las superficies de
acoplamiento de los sellos de agua antes de
la instalación.
HERRAMIENTAS:
Instalador 07749-0010000
Accesorio, 28 x 30 mm 07946-1870100
Piloto, 17 mm 07746-0040400
11)Después de la instalación, aplique grasa
marina a los rebordes del sello de agua.
[1] SELLOS DE AGUA DE 17 x 30 x 7 mm
[2] <DIRECCIÓN DE INSTALACIÓN DEL
SELLO DE AGUA>
[3] (Aplique grasa marina a las superficies de
acoplamiento y a los rebordes de los sellos
de agua.)
[4] INSTALADOR 07749-0010000
[5] ACCESORIO, 28 x 30 mm
07946-1870100
[6] ENVOLTURA DE LA BOMBA DE AGUA
[7] PILOTO, 17 mm 07746-0040400
12)Aplique grasa marina a la superficie
exterior de una junta tórica de 41,7 x 3,5
mm nueva e instálela en la envoltura de la
bomba de agua.
13)Instale una nueva empaquetadura de la
bomba de agua y la envoltura de la bomba
de agua en el conjunto de la caja de
engranajes.
[1] ENVOLTURA DE LA BOMBA DE AGUA
[2] (GRASA MARINA)
[3] JUNTA TÓRICA DE 41,7 x 3,5 mm
[4] EMPAQUETADURA DE LA BOMBA DE
AGUA
273

Table of Contents