EasyManua.ls Logo

Yamaha F4A - Page 161

Yamaha F4A
307 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
CULBUTEUR ET SOUPAPES
KIPPHEBEL UND VENTIL
BALANCINES Y VÁLVULAS
POWR
ES
D
F
5-18
Remplacement d’un guide de
soupape
Procédure :
N.B. :
Chauffez la culasse dans un four à
200 °C (392 °F) de manière à faci-
liter la dépose et l’installation du
guide de soupape et à maintenir un
jeu d’ajustage serré adéquat.
9 Déposez le guide de soupape à
l’aide de l’outil de dépose et de
montage de guide de soupape.
9 Installez le nouveau guide de
soupape à la hauteur spécifiée à
l’aide de l’outil de dépose et de
montage de guide de soupape.
9 Après avoir installé le guide de
soupape, alésez le guide de sou-
pape à l’aide de l’alésoir à guides
de soupapes de façon à obtenir un
jeu adéquat entre la queue et le
guide de soupape.
Outil de dépose et de
montage de guide de
soupape
11
:
YM-01122/90890-06801
Auswechselungsschritte:
HINWEIS:
Zylinderkopf in einem Ofen auf
200°C erwärmen, um den Aus-
und Einbau der Ventilführung zu
erleichtern und korrekten Preßsitz
zu gewährleisten.
9 Ventilführung mit dem ent-
sprechenden Ein- und Ausbau-
werkzeug ausbauen.
9 Neue Ventilführung mit Hilfe
des angegebenen Ein- und
Ausbauwerkzeuges in der an-
gegebenen Position (Höhe)
einbauen.
9 Ventilführung nach dem Ein-
bau mit der Ventilführungs-
reibahle bohren, um den richti-
gen Abstand zwischen Ventil-
schaft und Ventilführung zu er-
halten.
Ventilführungsein- und -
ausbauwerkzeug
11
:
YM-01122/90890-06801
Ventilführungshöhe
aa
:
5,9 mm
Sustitución de la guía de la válvula
Pasos de sustitución:
NOTA:
Caliente la culata del cilindro a
200°C en un horno para facilitar la
extracción y la instalación de la
guía de válvula y la instalación,
además de para mantener el ajuste
de interferencia correcto.
9Extraiga la guía de válvula con el
extractor e instalador de guía de
válvula.
9 Instale la nueva guía de válvula
en la posición (altura) especifica-
da con el extractor e instalador de
guía de válvula.
9 Después de instalar la guía de
válvula, haga un orificio en la
misma con el escariador de guía
de válvula para obtener la holgu-
ra correcta entre la guía de válvu-
la y el vástago de válvula.
Extractor e instalador de
guía de válvula
11
:
YM-01122/90890-06801
Altura de guía de válvula
aa
:
5,9 mm
Auswechselung der Ventilführung
Inspection du guide de poussoir
1. Inspectez :
9 Guide de poussoir
Fendu/usé/endommagé ®
Remplacez.
Inspección de la guía de varilla del
balancín de válvulas
1. Inspeccione:
9 Guía del balancín de válvulas
Si hay grietas/desgaste/deterio-
ro ® Sustitúyala.
Inspektion der
Stößelstangenführung
1. Prüfen:
9 Stößelstangenführung
Risse/Verschleiß/Schäden ®
ersetzen
Escariador de guía de
válvula
22
:
YM-01196/90890-06804
Holgura entre guía de vál-
vula y vástago de válvula:
Admisión:
0,010 ~ 0,037 mm
Escape:
0,025 ~ 0,052 mm
Hauteur de guide de sou-
pape
aa
:
5,9 mm
Alésoir à guides de sou-
papes
22
:
YM-01196/90890-06804
Jeu entre la queue et le
guide de soupape :
Admission :
0,010 - 0,037 mm
Echappement :
0,025 - 0,052 mm
Ventilführungsreibahle
22
:
YM-01196/90890-06804
Abstand zwischen
Ventilschaft und
Ventilführung:
Einlaßventil
0,010 - 0,037 mm
Auslaßventil
0,025 - 0,052 mm

Table of Contents

Other manuals for Yamaha F4A

Related product manuals