EasyManua.ls Logo

Yamaha F4A - Boitier Dhelice

Yamaha F4A
307 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
ES
D
F
BOITIER D’HELICE
UNTERWASERTEIL
UNIDAD INFERIOR
3-10
INSP
ADJ
UNIDAD INFERIOR
Aceite de engranajes
1. Compruebe:
9 Aceite de engranajes
Aceite lechoso ® Sustituya el
cierre de aceite.
Aceite sucio ® Compruebe el
engranaje, el cojinete y el trin-
quete.
2. Compruebe:
9 Nivel de aceite de engranajes
Nivel demasiado bajo ® Añada
aceite hasta el nivel correcto.
3. Sustituya:
9 Aceite de engranajes
Operaciones de sustitución:
9 Sujete el motor fuera borda en
posición vertical.
9 Ponga un recipiente bajo el tapón
de vaciado 1.
9 Quite el tapón de vaciado y el de
nivel de aceite 2 y a continua-
ción vacíe el aceite de los engra-
najes.
9 Coloque el motor fuera borda
verticalmente.
9 Añada aceite de engranajes por el
orificio 3 de vaciado hasta que
rebose por el orificio 4 de com-
probación del nivel del mismo.
9 Instale el tapón de nivel de aceite
5 y a continuación el tapón de
vaciado 6.
Aceite recomendado para
engranajes:
LUBRICANTE PARA
CAJA DE ENGRA
NAJES (USA) o
Aceite de engranajes
hipoides, SAE #90
Volumen total:
100 cm
3
Comprobación de fugas por la uni-
dad inferior
1. Compruebe:
9 Presión
Caída de presión ® Inspeccio-
ne los cierres de aceite y los
componentes.
Operaciones de comprobación:
9 Conecte el comprobador de fugas
al orificio de comprobación del
nivel de aceite.
Comprobador de fugas:
YB-03595/90890-06762
BOITIER D’HELICE
Huile de transmission
1. Vérifiez:
9 Huile de transmission
Huile laiteuse ® Remplacez le
joint à huile.
Limailles dans l’huile ® Véri-
fiez l’engrenage, le roulement
et le crabot.
2. Vérifiez:
9 Niveau d’huile de transmission
Niveau bas ® Faites l’appoint
d’huile au niveau spécifié.
3. Renouvelez:
9 Huile de transmission
Procédure:
9 Maintenez le moteur hors-bord
en position verticale.
9 Placez un conteneur sous le bou-
chon de vidange 1.
9 Déposez le bouchon de vidange,
le bouchon de niveau d’huile 2
et vidangez l’huile de transmis-
sion.
9 Placez le moteur hors-bord en po-
sition verticale.
9
Versez de l’huile de transmission
par l’orifice 3 de vidange jusqu’à
ce qu’elle déborde de l’orifice 4
de contrôle de niveau d’huile.
9 Installez le bouchon de niveau
d’huile 5 et puis le bouchon de
vidange d’huile 6.
Huile de transmission
recommandée:
GEAR CASE LUB
(USA) ou
Huile de transmission
hypoïde, SAE #90
Quantité totale:
100 cm
3
UNTERWASERTEIL
Getriebeöl:
1. Prüfen:
9 Getriebeöl
milchig ® Öldichtung aus-
wechseln
zähflüssig ® Getriebe, Lager
und Mitnehmer überprüfen
2. Prüfen:
9 Getriebeölstand
niedrig ® Öl nachfüllen, bis
der erforderliche Ölstand er-
reicht ist.
3. Wechsel:
9 Getriebeöl
Ölwechsel:
9 Außenbordmotor aufrecht hal-
ten.
9 Auffangbehälter unter den Ab-
laßstopfen 1 stellen.
9 Ablaßstopfen und Ölstands-
schraube 2 abnehmen und
Getriebeöl ablassen.
9 Außenbordmotor wieder auf-
richten.
9 Getriebeöl über den Ablaß-
stopfen 3 hinzufügen, bis es
aus der Ölstandsschraube 4
austritt.
9 Erst die Ölstandsschraube 5,
dann den Ablaßstopfen 6
wieder anbringen.
Getriebeölempfehlung:
GEAR CASE LUB
(USA) oder
Hypoidgetriebeöl, SAE #90
Gesamtfassungsvermögen:
100 cm
3
Vérification des fuites du boîtier
d’hélice
1. Vérifiez:
9 Pression
La pression chute ® Inspectez
les joints à huile et les compo-
sants.
Procédure:
9 Raccordez le testeur d’étanchéité
à l’orifice de contrôle de niveau
d’huile.
Testeur d’étanchéité:
YB-03595/90890-06762
Leckprüfung am Unterwasserteil
1. Prüfen:
9 Druck
Druckabfall ® Öldichtungen
und Teile überprüfen
Prüfungsschritte:
9 Leckprüfer an die Ölstand-
sprüföffnung anschließen.
Leckprüfer:
YB-03595/90890-06762

Table of Contents

Other manuals for Yamaha F4A

Related product manuals