EasyManua.ls Logo

Yamaha F4A - Page 199

Yamaha F4A
307 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
CARTER, VILEBREQUIN ET ARBRE A CAMES
KURBELWELLENGEHÄUSE, KURBELWELLE UND NOCKENWELLE
EJE DE LEVAS, CIGÜEÑAL Y CÁRTER
POWR
ES
D
F
5-37
Logement de la bague d’étanchéité
1. Installez :
9 Bagues d’étanchéité 2 (bas et
centre du logement)
N.B. :
Pour installer les deux bagues d’étan-
chéité (une par une), utilisez l’outil
spécial.
2. Installez :
9 Bague d’étanchéité 2 (haut du
logement)
N.B. :
Installez la bague d’étanchéité à
l’envers comme illustré.
Tige d’entraînement :
YB-06229/90890-06652
Adaptateur de roulement
à aiguilles :
YB-06230/90890-06649
Conjunto del alojamiento de juntas
de aceite
1. Instale:
9 Juntas de aceite 1 (parte infe-
rior y central del alojamiento)
NOTA:
Utilice la herramienta especial para
instalar las dos juntas de aceite (una a
una).
2. Instale:
9 Junta de aceite 2 (parte supe-
rior del alojamiento)
NOTA:
Instale la junta de aceite en dirección
invertida tal como se indica.
Varilla del engranaje
motor:
YB-06229/90890-06652
Acoplamiento del cojinete
de agujas:
YB-06230/90890-06649
Öldichtungsgehäuse
1. Einbau:
9 Öldichtungen 1 (unteres
und mittleres Gehäuse)
HINWEIS:
Spezialwerkzeug zum Einbau der
beiden Öldichtungen benutzen (ein-
zeln).
2. Einbau:
9 Öldichtung 2 (oberes
Gehäuse)
HINWEIS:
Öldichtung wie in der Abbildung
umgekehrt einbauen.
Nadellagerhalterung:
YB-06168/90890-06613
Treiberstange:
YB-06071/90890-06652
Acoplamiento del cojinete
de agujas:
YB-06168/90890-06613
Varilla del engranaje
motor:
YB-06071/90890-06652
Installation du roulement du vile-
brequin
1. Installez :
9 Roulement du vilebrequin
N.B. :
Placez le roulement à bille avec la
marque de fabrique a orientée vers le
rotor du volant.
Instalación del cojinete del cigüeñal
1. Instale:
9 Cojinete del cigüeñal
NOTA:
Coloque el cojinete de bolas con las
marcas a del fabricante en la direc-
ción del lateral del rotor del volante.
Einbau des Kurbelwellenlagers
1. Einbau:
9 Kurbelwellenlager
HINWEIS:
Kugellager mit den
Herstellermarkierungen a in die
schwungradrotorseitige Richtung
einbauen.
Instale:
Acoplamiento del
cojinete
11
:
YB-06015/90890-06632
Varilla del engranaje
motor
22
:
YB-06071/90890-06605
Extraiga:
Acoplamiento del cojinete:
YB-06153/90890-06612
Varilla del engranaje
motor:
YB-06071/90890-06652
Adaptateur de roulement
à aiguilles :
YB-06168/90890-06613
Tige d’entraînement :
YB-06071/90890-06652
Treiberstange:
YB-06229/90890-06652
Nadellagerhalterung:
YB-06230/90890-06649
Einbau:
Lagerhalterung
11
:
YB-06015/90890-6632
Treiberstange
22
:
YB-06071/90890-06605
Ausbau:
Lagerhalterung:
YB-06153/90890-06612
Treiberstange:
YB-06071/90890-06652
Installez :
Adaptateur de roulement
11
:
YB-06015/90890-06632
Tige d’entraînement
22
:
YB-06071/90890-06605
Déposez:
Adaptateur de roulement:
YB-06153/90890-06612
Tige d’entraînement:
YB-06071/90890-06652

Table of Contents

Other manuals for Yamaha F4A

Related product manuals