EasyManua.ls Logo

Yamaha F4A - Page 237

Yamaha F4A
307 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
ES
D
F
COUPELLE DE CARTER INFERIEUR
UNTERWASSERTEILABDECKUNG
CONJUNTO DE TAPA DE ENVOLTURA INFERIOR
LOWR
6-15
Contrôle de la commande d’inver-
sion
1. Vérifiez :
9 Fonctionnement de la came
d’inverseur 1
Fonctionnement par à-coups
®Remplacez.
N.B. :
9 Vérifiez si l’embrayage à crabot 2
passe correctement en marche avant
(“Forward”), au point mort
(“Neutral”) et en marche arrière
(“Reverse”) lorsque vous tirez ou
que vous poussez sur le levier
d’inverseur 3.
9 Veillez à ne pas désolidariser la
came d’inverseur du plongeur
d’inverseur 4 en tirant trop fort sur
la tige d’inverseur.
Überprüfung der Gangschaltung
1. Prüfen:
9 Funktionsweise des
Schaltnockens 1
Unrunder Lauf
® instandsetzen
HINWEIS:
9 Nachprüfen, ob die
Mitnehmerkupplung 2 richtig in
die Stellungen “Vorwärts”,
“Leerlauf” und “Rückwärts”
schaltet. Dazu die Schaltstange
3 ziehen oder drücken.
Schaltstange nicht zu weit zie-
hen, damit der Schaltnocken
nicht aus dem Schaltkolben (4)
gezogen wird.
Comprobación del cambio de
engranajes
1. Compruebe:
9 Funcionamiento de las levas de
cambio 1
Si el funcionamiento no es uni-
forme ® Repárelo.
NOTA:
9 Compruebe que el embrague de
uñas 2 cambia a “Forward”,
“Neutral” y “Reverse” correctamen-
te tirando o empujando la varilla de
desplazamiento 3.
9 Tenga cuidado para no extraer la
leva de cambio del émbolo de des-
plazamiento 4 al tirar hacia arriba
en exceso de la varilla de desplaza-
miento.

Table of Contents

Other manuals for Yamaha F4A

Related product manuals