ELEC
ES
D
F
SYSTEME D’ALLUMAGE
ZÜNDANLAGE
SISTEMA DE ENCENDIDO
8-9
CAPUCHON DE BOUGIE (STAN-
DARD)
1. Inspectez:
9 Capuchon de bougie
Fendu/endommagé ®
Remplacez.
9 Ressort du capuchon de bougie
Déformé/endommagé ®
Remplacez.
ZÜNDKERZENELEKTRODENABSTA
ND (NORMAL)
1. Prüfen:
9 Zündkerzenhaube
Risse/Schäden ® ersetzen.
9 Zündkerzenfeder
verbogen/beschädigt
® ersetzen.
TAPA DE LA BUJÍA (ESTÁNDAR)
1. Inspeccione:
9 Tapa de la bujía
Si hay grietas/deterioro ®
Sustitúyala.
9 Resorte de la tapa de conexión
Si hay deformidades/deterioro
® Sustitúyalo.
COUPE-CIRCUIT DE SECURITE
1. Vérifiez:
9 Continuité
Pas de continuité ®
Remplacez.
MOTORSTOPPSCHALTER
1. Prüfen:
9 Stromdurchgang
Kein Stromdurchgang
®
Schalter ersetzen.
INTERRUPTOR DE PARADA
DEL MOTOR
1. Compruebe:
9 Continuidad
No hay continuidad ®
Sustituya.
Retirez la plaquette de
coupe-contact.
11
Installez la plaquette
de verrouillage.
22
Appuyez sur le bou-
ton.
33
Blanc Noir
11
11
Couleur du fil
Sicherungsblech
11
entfernen.
Sicherungsblech 2
einbauen.
Knopf 3 betätigen.
weiß schwarz
11
11
Kabelfarbe
Quite la placa de
bloqueo
11
.
Instale la placa de
bloqueo
22
.
Pulse el botón
33
.
Blanco Negro
11
11
Color del hilo
Procédure:
(type standard)
9 Déposez le câble haute tension 2
du capuchon de bougie 1 en ti-
rant dessus.
9 Déposez le ressort du capuchon
de bougie 3 en le soulevant du
câble haute tension 2.
9 Coupez l’extrémité du câble hau-
te tension approximativement sur
la longueur a.
9 Dénudez l’extrémité du câble ap-
proximativement sur la longueur
a et ajustez le ressort du capu-
chon de bougie 3.
9 Pour raccorder le câble haute ten-
sion au capuchon de bougie, en-
foncez le câble dans le capuchon.
9 Fixez fermement le capuchon de
bougie 1 au moyen du collier de
bridage 4 et serrez celui-ci.
Auswechselungsschritte:
(Standardzündkerze)
9 Hochspannungskabel 2 von
der Zündkerze 1 abziehen.
9 Zündkerzenkappenfeder 3 ab-
nehmen und vom Hochspan-
nungskabel 2 aufheben.
9 Ende des Hochspannungska-
bels bis zur Länge a abschnei-
den.
9 Kabelende bei a abstreifen
und Zündkerzenfeder 3 an-
bringen.
9 Zum Befestigen des Hoch-
spannungskabels an die Zünd-
kerzenkappe das Kabel in die
Zündkerzenhaube eindrücken.
9 Zündkerzenkappe 1 fest ein-
drücken und mit der Schelle 4
befestigen.
Pasos de sustitución:
(tipo estándar)
9 Extraiga el cable de alto voltaje
2 de la tapa de la bujía 1 tiran-
do del mismo.
9 Extraiga el resorte de la tapa de
conexión 3 y elévelo para sepa-
rarlo del cable de alto voltaje 2.
9 Corte el extremo del cable de alto
voltaje a aproximadamente la
longitud a.
9 Desnude el extremo del cable
aproximadamente una longitud
igual a a y coloque el resorte de
la tapa de conexión 3.
9 Para colocar el cable de alto vol-
taje en la tapa de la bujía empuje
la tapa de conexión.
9 Afiance de forma ajustada la par-
te inferior de la tapa de conexión
1 con la mordaza de la abraza-
dera 4 y sujételas.
Longueur
aa
:
5 mm
Länge
aa
:
5 mm
Longitud
aa
:
5 mm