EasyManua.ls Logo

Yamaha F4A - Page 71

Yamaha F4A
307 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
ES
D
F
SYSTEME DE COMMANDE/MOTEUR
STEURSYSTEM/ANTRIEBSEINHEIT
SISTEMA DE CONTROL /GRUPO MOTOR
3-5
INSP
ADJ
4. Ajuste:
9 Velocidad de ralentí
Ajuste:
9 Gire el tornillo de tope del regu-
lador 2 en la dirección c o d
hasta obtener la velocidad míni-
ma del motor especificada.
Al introducir el tornillo
cc
®
aumenta la velocidad de ralentí.
Al sacar el tornillo
dd
® dismi-
nuye la velocidad de ralentí.
Ajuste de la protección contra el
arranque en marcha
1. Compruebe:
9 Funcionamiento del dispositivo
de protección contra el arran-
que en marcha
Incorrecto ® Ajuste.
2. Ajuste
9 Alambre de protección contra
el arranque en marcha
Operaciones de ajuste:
9 Ponga en punto muerto la palanca
de cambio.
9 Suelte la tuerca de bloqueo 1 o
2.
9 Ajuste el regulador del alambre
del sistema de protección contra
arranque con marcha puesta 3
de manera que la marca de la pa-
lanca 4 quede alineada con la
marca a del chasis del mecanis-
mo de arranque.
9 Apriete la tuerca de bloqueo 2 o
1.
GRUPO MOTOR
Nivel de aceite del motor
NOTA:
9 Ponga en marcha el motor durante
varios minutos, apáguelo y com-
pruebe el nivel del aceite del motor.
9 Cuando lo compruebe, sostenga el
motor fuera borda en la posición
vertical y atornille el tapón de nivel
del aceite.
1. Extraiga:
9 Tapón de nivel del aceite 1
4. Réglez:
9 Régime de ralenti
Réglage:
9 Tournez la vis de butée d’accélé-
rateur 2 dans le sens c ou d
jusqu’à obtention du régime de
ralenti spécifié.
En vissant
cc
® Le régime de
ralenti augmente.
En dévissant
dd
® Le régime
de ralenti diminue.
4. Einstellen:
9 Leerlaufdrehzahl
Einstellung:
9 Gaskabelanschlagschraube 2
nach c oder d drehen, bis
die angegebene Leerlaufdreh-
zahl erreicht ist.
Schraube nach rechts
cc
®
Leerlaufdrehzahl steigt
Schraube nach links
dd
®
Leerlaufdrehzahl sinkt
Protection contre le démarrage en
prise
1. Vérifiez:
9 Fonction de la protection contre
le démarrage en prise
Incorrect ® Réglez.
2. Réglez:
9 Câble de protection contre le
démarrage en prise
Procédure:
9Amenez le levier d’inversion au
point mort.
9Desserrez le contre-écrou 1 ou
2
9Ajustez le dispositif de réglage
du câble de protection contre le
démarrage en prise 3 de façon à
ce que la marque du levier 4 soit
alignée sur la marque a du carter
du lanceur.
9Serrez le contre-écrou 2 ou 1.
Einstellung der Anlassersperre
1. Prüfen:
9 Funktionsweise der Anlas-
sersperre mangelhaft ® ein-
stellen
2. Einstellen:
9 Anlassersperrenkabel
Einstellschritte:
9 Schalthebel in Leerlaufstellung
rücken.
9 Sicherungsmutter 1 oder 2
lösen.
9 Anlassersperrenkabelregler 3
so einstellen, daß die Markie-
rung des Hebels 4 mit der
Markierung a des Anlasser-
gehäuses fluchtet.
9 Sicherungsmutter festziehen
2 oder 1.
MOTEUR
Niveau d’huile moteur
N.B.:
9 Faites tourner le moteur pendant
quelques minutes, puis arrêtez-le et
vérifiez le niveau d’huile moteur.
9 Pour vérifier l’huile, maintenez le
moteur hors-bord à la verticale et
vissez le bouchon de niveau d’huile.
1. Déposez:
9 Bouchon de niveau d’huile 1
ANTRIEBSEINHEIT
Motorölstand
HINWEIS:
9 Motor einige Minuten laufen las-
sen, abstellen und Motorölstand
überprüfen.
9 Bei der Ölstandsprüfung Außen-
bordmotor aufrecht halten und
Ölstabschraube einschrauben.
1. Abschrauben:
9 Ölpegelstabschraube 1

Table of Contents

Other manuals for Yamaha F4A

Related product manuals