EasyManua.ls Logo

Yamaha F4A - Page 89

Yamaha F4A
307 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
ES
D
F
AUTRES
ALLGEMEINES
GENERALIDADES
3-14
INSP
ADJ
Presión de compresión:
Estándar:(el descompre-
sor sin funcionar)
660 kPa (6,6 kg/cm
2
)
Si está por debajo de la presión
especificada ® Vierta unas go-
tas de aceite en el cilindro afec-
tado y vuelva a medir. Siga las
indicaciones de la siguiente ta-
bla.
Presión de compresión
(con aceite aplicado en el cilindro)
Lectura Diagnóstico
Mayor que sin
aceite
Igual que sin
aceite
Pistones desgasta-
dos o dañados
Segmento(s), válvu-
las, junta de culata
o pistón posible-
mente defectuosos
® Reparar.
7. Instale:
9 Bujía
Puntos de lubricación
1. Aplique:
9 Grasa hidrófuga
Consulte los puntos de lubrica-
ción en la figura.
9 Engrasador
(tornillo del asa de la abrazade-
ra)
9 Conectador para engrasar a pre-
sión 1 (Tornillo de pieza de
fricción de dirección)
9 Conectador para engrasar a pre-
sión (soporte giratorio) 2
Pression de compression:
Standard (le décompres-
seur ne fonctionne pas)
660 kPa (6,6 kg/cm
2
)
Kompressionsdruck:
Normal (Dekompressor
ist nicht in Betrieb)
660 kPA (6,6kg/cm
2
)
Si elle est inférieure à la pres-
sion spécifiée ® Injectez
quelques gouttes d’huile dans
le cylindre affecté et recom-
mencez la mesure.
Conformez-vous au tableau sui-
vant.
Wenn der Kompressions-
druck unter dem vorgegebe-
nen Druck liegt ® einige
Tropfen Öl in den betreffen-
den Zylinder tröpfeln und er-
neut nachmessen.
Siehe untenstehende Tabel-
le.
Pression de compression
(avec adjonction d’huile dans le
cylindre)
Mesure relevée Diagnostica
Supérieure à
sans huile
Identique à
sans huile
Piston usé ou
endommagé
Segment(s), soupapes,
joint de culasse ou
piston défectueux ®
Réparez.
Kompression
(mit Öl in jedem Zylinder)
Ablesewert Diagnose
Höher als ohne
Öl im Zylinder
Identisch mit
Ablesewert
ohne
Abgenutzte oder
beschädigte
Kolben
Kolbenring(e),
Ventile,
Zylinderkopf-
Öl im Zylinder
dichtung oder
Kolben möglicher-
weise beschädigt
® instandsetzen.
7. Installez:
9 Bougie
7. Einbauen:
9 Zündkerze
Points de graissage
1. Appliquez:
9 Graisse résistant à l’eau
Référez-vous à l’illustration ci-
contre pour les points de grais-
sage.
9 Graisseur (vis de la poignée de
bridage)
9 Graisseur 1
(vis de la pièce de friction de la
direction)
9 Graisseur (support pivotant) 2
Schmierstellen
1. Auftragen:
9 Wasserbeständiges Schmier-
fett.
Die Schmierstellen werden
in den Abbildungen gezeigt.
9 Schmiernippel (Klemmen-
griffschraube bei)
9 Schmiernippel 1
(Schraube am Lenkreibungs-
teil)
9 Schmiernippel 2 (Drehklem-
me)

Table of Contents

Other manuals for Yamaha F4A

Related product manuals