EasyManuals Logo

Beta Ark AC User Manual

Beta Ark AC
243 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #175 background imageLoading...
Page #175 background image
81
RECOMMENDED EQUIPMENT
Disassembly kit.
Torque wrench.
Set of spanners.
OUTILLAGE CONSEILLÉ
Kit démontage.
Clé dynamométrique.
Série de clés.
EMPFOHLENE AUSRÜSTUNG
Demontagewerkzeuge,
Drehmomentschlüsseln,
Schraubschlüssel-Satz.
EQUIPO ACONSEJADO
Kit desmontaje.
Llave dinamométrica.
Serie de llaves.
1 • ENGINE REMOVAL
For removal of the engine from the frame, refer to the
“cycle” shop manual which lists all the operations required.
1 • DÉPOSE DU MOTEUR
Pour déposer le moteur du cadre, consulter le manuel d’atelier
“partie scycle”, toutes les opérations à effectuer y sont indi-
quées.
1 • AUSBAU DES MOTORS
Für den Ausbau des Motors aus dem Fahrgestell benützen Sie
das Werkstatthandbuch des Fahrgestells, wo alle auszuführen-
den Arbeiten beschrieben sind.
1 • EXTRACCIÓN MOTOR
Para la extracción del motor del chasis consultar el manual de
taller "ciclistica" donde están indicadas todas las operaciones a
efectuar.
RÈGLES GÉNÉRALES DE TRAVAIL
L’emploi de la flamme vive est interdit pour tous
types d’opération
Utiliser exclusivement les PIECES D’ORIGINE Motori
Minarelli.
Utiliser les lubrifiants conseillés.
Utiliser, lorsque c’est prévu, les outils spéciaux conçus
pour ce moteur.
Toujours monter des joints neufs.
Pour le serrage des vis et écrous, commencer par les plus
grands diamètres ou par ceux à l’intérieur, en opérant en
diagonale et par passages successifs.
Nettoyer soigneusement les composants démontés avec
un détergent peu inflammable.
Lubrifier les pièces avant de les remonter (si possible)
Contrôler que chaque composant soit monté de manière
correcte.
NORMAS GENERALES DE TRABAJO
Para cualquier tipo de operación está prohibido el
uso de llama viva
Utilizar exclusivamente REPUESTOS ORIGINALES
Motori Minarelli.
Atenerse al empleo de los lubricantes aconsejados.
Emplear, donde esté previsto, las herramientas especia-
les proyectadas para este motor.
Montar siempre empaques nuevos.
Para apretar tornillos y tuercas empezar con los de diá-
metro mayor o bien los internos, avanzando en diagonal
con pases sucesivos.
Limpiar cuidadosamente los componentes desmontados
con detergente de bajo índice de inflamabilidad.
Lubricar las piezas antes de remontarlas (cuando sea
posible).
Controlar que cada componente sea montado de manera
correcta.
SYMBOLS KEY / ZEICHENERKLÄRUNG / LÉGENDE / LEYENDA
Lithium-soap base grease.
Fett mit Verdicker auf Litium-Seifenbasis.
Graisse au savon de lithium.
Grasa de jabón de litio.
Special grease.
Spezialfett für Ölabweiser.
Graisse spéciale pour joints à lèvre.
Grasa especial para guardagotas.
Engine oil.
Motoröl.
Huile moteur .
Aceite motor.
Molibdenum disulfite oil.
Öl auf Molybdenbasis.
Huile au bisulfure de molybdène.
Aceite de bisulfuro de molibdeno.
LOCTITE.
LOCTITE.
LOCTITE.
LOCTITE.

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Beta Ark AC and is the answer not in the manual?

Beta Ark AC Specifications

General IconGeneral
BrandBeta
ModelArk AC
CategoryMotorcycle
LanguageEnglish

Related product manuals