EasyManua.ls Logo

Brother Exedra DB2-B737 - Ill Operation Panel; Bracket Insta Llation

Brother Exedra DB2-B737
94 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
FONCTIONNEMENT CORRECT
PARA
UN FUNCIOAMIENTO CORRECTO
Ill Operation panel bracket installation
Ill
Einbau
des
Bedienungskastens
Ill
Installation du boitier des commandes
Ill
lnstalacion de
Ia
caja de controles
* Installation sur
Ia
tete de
Ia
machine
~
1. Retirer les trois vis 0 sur l'arriere du socle du bras.
* Installation on the machine head
1.
Remove the three screws 0 in the back
of
the arm
bed.
2.
Of the six long screws, use the long screws e
that
are
the same diameter as screws
0.
3.
Mount
operation panel bracket 8 on the back
of
the
arm bed
with
screws
e.
* Montage am Maschinenoberteil
1. Die drei Schrauben 0 an der Ruckseite des Arms
losen.
2. Von den sechs Iangen Schrauben die Iangen
Schrauben e verwenden, die den gleichen Dur-
chmesser
wie
die Schrauben 0 haben.
3. Die Kastenhalterung 8
mit
den Schrauben e an der
Ruckseite des Arms montieren.
2.
Parmi les six longues vis, utiliser celles e
dent
Ia
section est identique a celle des vis
0.
3. Monter le support du boitier de commande 8 sur l'arriere du socle du bras a l'aide des vis
e.
* lnstalaci6n de
Ia
cabeza de
Ia
maquina
1.
Quitar los tres tornillos de fijaci6n 0 en
Ia
parte trasera de
Ia
mesa del braze.
2.
De
los seis tornillos largos, usar los tornillos largos e del
mismo
diametro que los tornillos
0.
3. lnstalar
Ia
mensula de
Ia
caja de controles 8
en
Ia
parte trasera del braze con tornillos
e.
* Branchement
du
cordon
1.
Retirer les vis 0 et deposer
Ia
plaque frontale
e.
* Connecting the cord
1. Remove screws
0,
and remove face plate
e.
2. Connect operation panel bracket connector 8 to the
circuit board.
3.
Fit the rubber cushion 8 over the cord, and
fit
the cord
in the
control panel bracket, being careful
not
to
damage the cord.
* When removing face plate
e,
unplug the synchroniz-
er.
* KabelanschluB
1.
Die Schrauben 0 losen um die Stirn platte e abzuneh-
men.
2.
Den
Kastenstecker 8 an der Schaltplatine
anschlieBen.
3.
Die GummidurchfUhrung 8 uber das Kabel ziehen
und das
Kabel sorgfaltig am Kasten befestigen.
* Zum Abnehmen
der
Stirnplatte e muB der Synchro-
nisator
gelost werden.
2.
Brancher le connecteur du boltier des commandes 8 sur
Ia
plaque de circuit.
3.
lntroduire le cordon dans le passe-fil
en
caoutchouc e et mettre le cordon en place dans le boitier des commandes,
en
veillant a ne pas endommager le cordon.
* Lors de
Ia
depose de
Ia
plaque frontale
e,
debrancher le synchroniseur.
* Conexi6n del cable
1.
Quitar los tornillos 0 y desmontar
Ia
placa frontal
e.
2.
Conectar
el
conector de
Ia
caja de controles 8 en
el
tablero de circuitos.
3.
Colocar
Ia
almohadilla de caucho 8 sobre
el
cable y encajar
el
cable
en
Ia
caja de controles, cuidando de no dariar
el
cable.
* Cuando
se
desmonta
Ia
placa frontal e se debe desenchufar el sincronizador
-22-
From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Table of Contents

Related product manuals