EasyManua.ls Logo

Brother Exedra DB2-B737 - Using the E-100 Operation Panel; Panel Overview and Key Functions

Brother Exedra DB2-B737
94 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
USING THE E-100 OPERATION PANEL
VERWENDUNG DER BEDIENUNGSTAFEL E-100
* Key operations and the number
of
stitches cannot be changed
while
sewing.
Be
sure
to
confirm all key settings and
the stitch number before beginning
to
sew. Note that the end backtack key can be cancelled
while
sewing.
* With all keys, the indicator
will
light
when the key is
ON
and
go
out
when
OFF.
* To set the stitch number, press the
D.
key
to
increase, and the V key to decrease the setting.
* Refer
to
the directions below, and then set the desired sewing pattern.
* Wahrend dem Nahen konnen keine Tasten betatigt oder Stichzahlen eingestellt werden. Daher muB
vor
dem
Nahbeginn genau
kontrolliert werden, ob die Tasten und Stichzahlen richtig eingestellt sind.
Das
Zurucknahen am
Ende kann jedoch durch Tastenbetatigung
ausgeschaltet werden.
* Bei eingeschalteten Tasten leuchtet die entsprechende Anzeige. Bei nicht leuchtenden Anzeigen sind die Tasten
ausgeschaltet.
* Zum Einstellen der Stichzahl kann die Zahl
mit
den Tasten
D.
bzw. V erhoht bzw. verringert werden.
* Die nachstehenden Anweisungen beachten und das gewunschte Niihprogramm einstellen.
Ill Part names and functions
Ill Teilebezeichnung und Funktion
E•10D
0
0 Start backtack key/Zurucknahtaste fUr den Anfang/Touche de points d'arret en debut de couture/Tecla de rematado
por
atras inicial
Press
to
light the indicator. The
number
of
stitches set
for
A·B
(0-9)
will
be
sewn
with
a start
backtack stitch.
Die Taste drucken, so daB die Anzeige aufleuchtet.
Am
Anfang werden die eingestellten Stiche
AI
e/!,:
( ) k
v A·B
0-9
zuruc genaht.
Appuyer de
fa~ton
a
ce
que le
temoin
s'allume.
Le
nombre de points choisi pour A·B
(0
a
9)
sera
cousu avec
le point d'arret
en
debut de couture.
Oprimir para que
se
encienda
el
indicador. Se cosera
el
numero de puntadas programado
par
A·B
(0-9)
comenzando con un rematado
por
atras inicial.
f)
End backtack key/Zurucknahtaste
fUr
das Ende/Touche de points d'arret en fin de couture/Tecla de rematado
por
atras final
Press
to
light
the indicator. The number
of
stitches set
for
C·D
(0-9)
will
be sewn
with
an
end
backtack stitch.
Die Taste drucken, so daB die Anzeige aufleuchtet.
Am
Ende werden die eingestellten Stiche
C·D
(0-9)
zuruckgenaht.
Appuyer de
fa~ton
ace
que le
temoin
s'allume.
Le
nombre de points choisi
pour
C·D
(0
a
9)
sera
cousu avec
le
point
d'arret en fin de couture.
Oprimir para que
se
encienda el indicador.
Se
cosera
el
numero de puntadas programado
par
C·D
(0-9)
con un rematado
por
atras final.
E) Continuous backtack key/Taste fUr kontinuierliches Zurucknahen/Touche de couture en points d'arret/Tecla de
rematado
por
atras continuo
t
el
A q
ABCD
v v
Press
to
light
the indicator. A continuous backtack
will
be sewn
for
the number
of
stitches
(0-9)
set
at
AB·C
and
D.
Thread
trimming
will
be automatically performed after the AB·C·D cycle is
completed.
Die Taste drucken, so daB die Anzeige aufleuchtet. Die eingestellte Stichzahl
(0-9)
fUr das
Zurucknahen A·B·C·D
wird
kontinuierlich genaht. Nach abgeschlossenem Zyklus A·B·C·D
wird
der Faden automatisch abgeschnitten.
Appuyer de
fa~ton
a
ce
que le temoin s'allume. Une couture continue du nombre de points
d'arret
regie
(O
a
9)
pour
A·B·C·D sera effectuee.
Les
fils seront coupes a
Ia
fin du cycle A·B·C·D.
Oprimir
para que
se
encienda el indicador.
Se
cosen.l un rematado
par
atras continuo para
el
numero de puntadas
(0-9)
programado
en
A·B·C·D.
Se
realizara automaticamente
el
corte del
hila
una vez completado el ciclo A·B·C·D.
-51-
From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Table of Contents

Related product manuals