USING THE E-20 OPERATION PANEL
VERWENDUNG DER BEDIENUNGSTAFEL E-20
* Key operations and the number
of
stitches cannot
be
changed
while
sewing.
Be
sure
to
confirm all key settings and
the stitch number before beginning to sew. Note that the end backtack key can be cancelled
while
sewing.
* With all keys, the indicator
will
light when the key is
ON
and
go
out
when
OFF.
* To set the stitch number, press the
1:::..
key to increase, and the '\/ key
to
decrease the setting.
* Refer to the directions below, and then set the desired sewing pattern.
* Wahrend dem Nahen konnen keine Tasten betatigt oder Stichzahlen eingestellt werden. Daher muB
vor
dem
Nahbeginn genau kontrolliert werden,
ob
die Tasten und Stichzahlen richtig eingestellt sind.
Das
Zurucknahen am
Ende kann jedoch durch Tastenbetatigung ausgeschaltet werden.
* Bei eingeschalteten Tasten leuchtet die entsprechende Anzeige. Bei nicht leuchtenden Anzeigen sind die Tasten
ausgeschaltet.
* Zum Einstellen der Stichzahl kann die Zahl
mit
den Tasten
1:::..
bzw. '\/ erhoht bzw. verringert werden.
* Die nachstehenden Anweisungen beachten und das gewunschte Nahprogramm einstellen.
Ill
Part names and functions
Ill
Teilebezeichnung und Funktion
Ill
Noms et fonctions des pieces
Ill
Denominaci6n de las piezas y funcionamiento
E-20
D
0 Start backtack key/Zurucknahtaste
fur
den Anfang/Touche de points d'arret en debut de couture/Tecla de rematado
por
atras inicial
• Press
to
light
the indicator. The number
of
stitches set
for
B
(0-9)
will
be sewn
with
a start
backtack stitch.
Press
to
light
the indicator. The number
of
stitches set for A-8
(0-9)
will
be
sewn
with
a start
backtack stitch.
• Die Taste drucken, so daB die Anzeige aufleuchtet.
Am
Anfang werden die eingestellten Stiche
B
(0-9)
zuruckgenaht.
Die Taste drucken, so
daB die Anzeige aufleuchtet.
Am
Anfang werden die eingestellten Stiche
A·B
(0-9)
zuruckgenaht.
• Appuyer de
fa~ton
a
ce
que le
temoin
s'allume.
Le
nombre de points choisi pour B
(0
a
9)
sera
cousu avec le points d'arret en
debut de couture.
Appuyer de
fa~ton
ace
que le
temoin
s'allume.
Le
nombre de points choisi pour A·B
(0
a
9)
sera
r-"
cousu avec le
point
d'arret en debut de couture.
• Oprimir para que
se
encienda
el
indicador.
Se
cosera
el
numero de puntadas program ado por B
(0-9)
comenzando con un rematado
por
atras inicial.
Oprimir para que
se
encienda
el
indicador.
Se
cosera el numero de puntadas programado
por
A·B
(0-9)
comenzando con un rematado
por
atras inicial.
8 End backtack key/Zurucknahtaste
fUr
das Ende/Touche de points d'arret en fin de couture/Tecla de rematado
por
atras final
• Press
to
light
the indicator.
The number
of
stitches set
for
B
(0-9)
will
be sewn
with
an
end backtack stitch.
Press
to
light
the indicator. The number
of
stitches set
for
A·B
(0-9)
will
be sewn
with
an
end
backtack stitch.
• Die Taste drucken, so daB die Anzeige aufleuchtet.
AmEnde
werden die eingestellten Stiche B
(0-9)
zuruckgenaht.
Die Taste drucken, so
daB die Anzeige aufleuchtet.
Am
Ende werden die eingestellten Stiche
A·B
(0-9)
zuruckgenaht.
• Appuyer de
fa~ton
a
ce
que le
temoin
s'allume.
Le
nombre de points choisi pour B
(0
a
9)
sera
cousu avec le
point
d'arret en fin de couture.
Appuyer de
fa~ton
ace
que le
temoin
s'allume.
Le
nombre de points choisi pour A·B
(0
a
9)
sera
cousu avec le
point
d'arret en fin de couture.
• Oprimir para que
se
encienda
el
indicador.
Se
cosera
el
numero
de
puntadas programado por B
(0-9)
con un rematado
por
atras final.
Oprimir para que
se
encienda
el
indicador.
Se
cosera
el
numero de puntadas programado
por
A·B
(0-9)
con un rematado
por
atras final.
-29-
From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC