STANDARD ADJUSTMENTS
STANDARDEINSTELLUNGEN
Ill Treadle pressure adjustment
Ill Einstellen der FuBpedalkraft
Ill Reglage de
Ia
pression de
Ia
pedale
Ill
Ajuste de
Ia
presion del pedal
Fig.
A
Fig.
B
REGLAGES STANDARD
AJUSTES
* If the machine starts running at
low
speed when the
foot
is simply rested on the treadle, or
if
the treadle
pressure is felt
to
be
too
weak, adjust the position
(a
to
c)
at
which the treadle spring 0 is mounted on the
treadle lever
e.
* The treadle pressure
will
increase from position a
to
c.
* Loosen screw
e,
and turn bolt
0.
Turning bolt 0 in
will
increase the treadle pressure; turning
it
out
decreases the pressure.
* Remove nut
0.
Moving connecting bar
joint
0
from
the position in fig. A to that in Fig. B
will
increase the
treadle stroke by 80%. Note that this adjustment
will
also affect the treadle pressure and treadle return
pressure; readjust
if
necessary.
* Falls die Maschine
zu
Iauten beginnt, wenn der
FuB
auf dem Pedal ruht oder die Pedalkraft
zu
gering empfunden
wird, die Position
(a
bis
c)
an
welcher die Pedalfeder 0 am Pedalhebel e befestigt ist, verandern.
* Die Pedalkraft
nimmt
von a nach d
zu.
* Die Mutter e
leSsen
und den Bolzen 0 drehen. Durch Hineindrehen des Bolzens 0
nimmt
die Kraft zu, bzw. durch r-"'
Herausdrehen
nimmt
sie ab.
* Die Mutter
01osen.
Wenn die Befestigung der Verbindungsstange 0 von der Position in Abb. A nach der Position in
Abb. 8 geandert wird, erhoht sich der
Pedalhub urn 80%. Durch diese Einstellung
wird
auch die Pedalkraft und die
Pedalruckstellkraft verandert, so daB diese Einstellungen neu gemacht werden mussen.
*
Si
Ia
machine commence a fonctionner a vitesse basse alors que le pied est simplement pose sur
Ia
pedale,
ou
si
on
sent que
Ia
pression de
Ia
pedale est
trop
faible, regler
Ia
position
(a
a
c)
de montage du ressort de pedale 0 sur le
levier
de
Ia
pedale
e.
*
La
pression de
Ia
pedale augmente
au
fur
et
a mesure que le ressort est deplace de a vers d.
* Desserrer
Ia
ecrou e et tourner le boulon
0.
Pour augmenter
Ia
pression de
Ia
pedale, tourner le boulon vers
l'interieur
0;
pour diminuer
Ia
pression
de
Ia
pedale, tourner le boulon vers l'exterieur.
* Retirer l'ecrou
0.
La
course de
Ia
pedale est augmentee
de
80% lorsqu'on deplace le
joint
de barre de raccord 0 de
Ia
position indiquee a
Ia
Fig.
A sur
Ia
position indiquee a
Ia
Fig.
B.
Noter que
ce
reglage influera aussi sur
Ia
pression
de
Ia
pedale et sur
Ia
pression de retour
de
Ia
pedale. Regier ces deux elements, si necessaire.
*
Si
Ia
maquina comienza a avanzar a una velocidad baja cuando
el
pie simplemente
se
apoya sabre
el
pedal, o
si
Ia
presion sabre
el
pedal
se
siente
muy
debil, ajustar
Ia
posicion de instalacion (de a a
c)
del resorte del pedal 0
en
Ia
palanca del pedal
e.
*
La
presion del pedal ira aumentando desde
Ia
posicion a hasta
Ia
d.
* Aflojar los tuerca
e,
y Girar
el
perno
0.
Girando
el
perno 0 hacia adentro
Ia
presion del pedal aumentara,
girandolo hacia afuera,
Ia
presion disminuira.
* Ouitar
Ia
tuerca
0.
Moviendo
Ia
barra de conexion 0 desde
Ia
posicion
en
Ia
fig. A a aquella
en
Ia
fig. 8,
el
recorrido
del pedal aumentara hasta un 80%.
Este
ajuste afectara tambien
Ia
presion del pedal y
Ia
presion de retorno del
pedal, volver
a ajustar
si
fuera necesario.
-83-
From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC