EasyManuals Logo

Brother Exedra DB2-B737 User Manual

Brother Exedra DB2-B737
94 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #90 background imageLoading...
Page #90 background image
STANDARD
ADJUSTMENTS
STANDARDEINSTELLUNGEN
REGLAGES
STANDARD
AJUSTES
II
Brake
lining adjustment
II
Einstellen
des
Bremsbelags
II
Reglage de garniture de frein
II
Ajuste
del
forro de frenos
0.1
mm
* After years
of
use, the brake lining
will
wear, causing the stop position
to
vary. Replace the brake lining.
II
Replace the brake lining
as
follows.
1.
Remove screw
0.
and remove the pulley cover
e.
2. Remove the V-belt.
3. Remove
nut
E), and remove the
motor
pulley assembly
0.
4. Remove the three screws
0.
and replace the brake lining. The brake lining gap should
be
approximately 0.2
mm.
Use
the supplied washers G
to
adjust the gap. Washer G is provided in three thicknesses:
0.1
mm,
0.12 mm, and
0.15 mm.
* Nach langzeitigem Betrieb kann sich der Bremsbelag abnutzen,
so
daB die Stopposition sich verandert. In diesem
Fall
muB der Bremsbelag ersetzt werden.
II
Tauschen Sie den Bremsbelag wie folgt aus.
1. Die Schraube 0 losen und die Riemenscheibenabdeckung e abnehmen.
2.
Den
Keilriemen abnehmen.
3. Die Mutter E) losen und die Motorriemenscheibe 0 entfernen.
4. Die drei Schrauben 0 zum Ersetzen des Bremsbelags losen. Der Bremsbelagabstand muB
ca.
0,2
mm
betragen. Der
Abstand kann
mit
den mitgelieterten Scheiben G eingestellt werden.
Es
sind Scheiben G in drei verschiedenen
Dicken von:
0,1
mm, 0,12
mm
und 0,15
mm
vorhanden.
* Apres plusieurs annees de fonctionnement,
Ia
garniture
de
frein s'usera, provoquant un decalage de
Ia
position
d'arret. Remplacer alors
Ia
garniture de frein.
II
Remplacer
Ia
garniture de frein comme suit.
1. Deposer
Ia
vis 0 et le carter
de
poulie
e.
2.
Deposer
Ia
courroie trapezo'idale.
3. Deposer l'ecrou E) et le moteur de
Ia
poulie
0.
4. Retirer les trois vis 0 et remplacer
Ia
garniture
de
frein.
Le
jeu
de
Ia
garniture de frein
doit
etre d'environ 0,2 mm.
Regier le jeu a I' aide des rondelles fournies
G.
Les
rondelles G sont fournies
en
trois epaisseurs:
0,1
mm,
0,12
mm,
et 0,15 mm.
* Despues de varios a nos de uso,
el
forro de frenos
se
desgastara, y cambiara
Ia
posicion de parada. Cambiar el forro
de frenos.
II
Cambiar
el
forro
de
frenos de
Ia
siguiente forma.
1.
Ouitar
el
tornillo 0 y desmontar
Ia
cubierta de
Ia
polea
e.
2.
Desmontar
Ia
correa trapezoidal.
3.
Ouitar
Ia
tuerca E) y desmontar
el
conjunto de
Ia
polea del
motor
0.
4.
Desmontar los tres tornillos 0 y cambiar
el
forro de frenos.
La
separaci6n del forro de frenos debe ser de
aproximadamente
0,2 mm. Usar las arandelas G para ajustar
Ia
separaci6n. Hay arandelas G
en
tres espesores:
0,1
mm, 0,12
mm
y 0,15
mm.
-85-
From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Brother Exedra DB2-B737 and is the answer not in the manual?

Brother Exedra DB2-B737 Specifications

General IconGeneral
BrandBrother
ModelExedra DB2-B737
CategorySewing Machine
LanguageEnglish

Related product manuals