EasyManuals Logo

Brother Exedra DB2-B737 User Manual

Brother Exedra DB2-B737
94 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #89 background imageLoading...
Page #89 background image
STANDARD
ADJUSTMENTS
STANDARDEINSTELLUNGEN
II
Brush
replacement
II
Ersetzen der Bursten
II
Remplacement
du
balai
II
Cambio
del
cepillo
REGLAGESSTANDARD
AJUSTES
1.
Turn the power off.
2. Disconnect the
motor
plug.
3. Remove screw
0.
4. Remove brush
e.
5.
Check the reference line on brush
e.
If the brush
has
worn down to reference line
E),
replace the brush.
When installing a
new
or
reinstalling the old brush,
be
sure the reference line e is toward the spring.
6. Tighten set screw 0 with 10
to
15 kgcm torque.
7. Connect the
motor
plug.
1.
Die Stromzufuhr ausschalten.
2.
Den
Motorstecker losen.
3. Die Schrauben 0 losen.
4. Die Burste e herausnehmen.
5. Die Bezugslinie
an
der Bi.irste e prufen. Falls die Bi.irste bis zur Bezugslinie
E)
abgenutzt ist, muB sie ersetzt werden.
Beim Einsetzen einer neuen oder der alten Bi.irste
muB die Bezugslinie
E)
gegen die Andruckfeder gerichtet sein.
6.
Die Schrauben 0
mit
einem Drehmoment von
10
bis 15 cmkp festziehen.
~
7.
Den
Motorstecker anschlieBen.
1. Couper !'alimentation electrique a
Ia
machine.
2.
Debrancher
Ia
prise du moteur.
3. Retirer
Ia
vis
0.
4. Retirer le balai
e.
5.
Observer
Ia
ligne
de
reference du balai
e.
Si le balai est use jusqu'a
sa
ligne de reference, le remplacer. Lars
de
Ia
pose d'un nouveau balai
ou
de
Ia
remise
en
place du balai existant, verifier bien que
Ia
ligne de reference
E)
se
trouve face
au
ressort.
6.
Serrer
Ia
vis
de
montage 0
au
couple de serrage de 10 a 15 kgcm.
7. Rebrancher
Ia
prise du moteur.
1.
Desconectar
Ia
corriente.
2.
Desconectar
el
enchufe del motor.
3. Quitar
el
tornillo
0.
4. Quitar el cepillo
e.
5.
Verificar
Ia
linea de referencia para
el
cepillo
e.
Si
el
cepillo
se
ha
desgastado hasta
Ia
linea de referencia
E),
cambiar
el
cepillo. Cuando
se
instala
un
cepillo nuevo o
se
vuelve a instalar
el
cepillo viejo, verificar que
Ia
linea
de
referencia e mire hacia
el
resorte.
6.
Apretar
el
tornillo de fijaci6n 0 con una torsion de 10 a 15 kg/em.
7. Conectar
el
enchufe del motor.
II
Checking the lamp
plug
II
Prufen
des
Leuchtenanschlusses
II
Verification de
Ia
prise
d'ampoule
II
Verificar
el
cable de luz
* A cord 0
for
the head lamp extends from the back
of
the control box. This
can
be
used
to
connect a 6-VAC
lamp.
Note:
Be
sure to tape the ends
of
the cord
as
shown in
the diagram when the lamp is disconnected.
*
Am
Kabel 0
an
der Maschinenri.ickseite kann eine 6
VAC-Leuchte angeschlossen werden.
Hinweis: Beim Entfernen der Leuchte mussen die
AnschluBkabel wie in der Abbildung gezeigt isoliert
werden.
* Un cordon 0 pour !'ampoule de tete sort de l'arriere
du boitier de
centrale.
Ce
cordon peut servir
au
branchement d'une ampoule
6VAC.
Remarque: Lorsque !'ampoule est debranchee, veiller
a
bien fixer par un ruban adhesif les extremites du
cordon, comme indique dans le diagramme.
* Un cable 0
se
extiende a
Ia
luz de
Ia
cabeza desde
Ia
parte posterior de
Ia
caja de controles. Este puede
usarse para conectar una
lampara de corriente alterna
de
6V.
Nota: Poner cinta
en
las puntas del cable tal como
se
muestra en
el
diagrama cuando
se
desconecta
Ia
_
84
_ lampara.
From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Brother Exedra DB2-B737 and is the answer not in the manual?

Brother Exedra DB2-B737 Specifications

General IconGeneral
BrandBrother
ModelExedra DB2-B737
CategorySewing Machine
LanguageEnglish

Related product manuals