EasyManua.ls Logo

Brother Exedra DB2-B737 - Page 43

Brother Exedra DB2-B737
94 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE E-40
USO DEL TABLERO DE CONTROLES E-40
*
II
n'est pas possible de modifier le fonctionnement des touches et le nombre de points
en
cours de couture. Veiller
par consequent a verifier
le
reglage de toutes les touches
et
le nombre de points avant de commencer a coudre.
Remarquer qu'en cours de
couture, il est possible d'annuler
Ia
touche de points d'arret
en
fin de couture.
* Pour toutes les touches, le temoin s'allume lorsque
Ia
touche est enclenchee et s'eteint lorsqu'elle est
desenclenchee.
* Appuyer sur
Ia
touche 6
pour
augmenter le nombre de points, et sur
Ia
touche 'il
pour
le diminuer.
*
Se
reporter aux instruction ci-apres et regler sur le
motif
souhaite.
* No
se
pueden hacer cambios
en
el
funcionamiento de
Ia Ia
maquina con las teclas, o
en
el
numero de puntadas,
durante
Ia
costura.
Se
deben confirmar todas las posiciones de las teclas y
el
numero de puntadas antes de
comenzar a coser. Sin
embargo,
se
puede cancelar
Ia
tecla del rematado par atras final.
*
En
todas las teclas,
el
indicador
se
encendera
al
activar
Ia
tecla y
se
apagara
al
desactivarla.
*
El
numero de puntadas
se
puede programar con las teclas 6 para aumentar y
'il
para disminuir
Ia
cantidad
programada.
* Consultar las siguientes indicaciones y programar el patron
de
costura deseado.
Ill Noms et fonctions des pieces
Ill Denominaci6n de las piezas y funcionamiento
E-40
0
I A B I I c 0 I
~
{l;J
llSJ
rz;J
0000
15!1
15!1 15!1
15!1
I F I I E /
8 Continuous backtack key/Taste fUr kontinuierliches Zurucknahen/Touche de couture
en
points d'arret/Tecla de
rematado
por
atras continuo
r.;-~
I~
ABC
o
i v v
Press
to
light
the indicator. A continuous backtack
will
be sewn
for
the number
of
stitches
(0-9)
set at A·B·C and
D.
Thread
trimming
will
be
automatically performed after the A·B·C·D cycle is
completed.
Die Taste drucken,
so
daB die Anzeige aufleuchtet. Die eingestellte Stichzahl
(0-9)
fur
das
Zurucknahen A·B·C·D
wird
kontinuierlich genaht. Nach abgeschlossenem Zyklus A·B·C·D wird
der Faden automatisch abgeschnitten.
Appuyer de
facton
a ce que le temoin s'allume. Une couture continue du nombre de points
d'arret
regie
(O
a 9) pour A·B·C·D sera effectuee. Les fils seront coupes a
Ia
fin du cycle AB·C·D.
Oprimir
para que
se
encienda
el
indicador.
Se
cosera un rematado por atras continuo para
el
numero de puntadas
(0-9)
programado en A·B·C·D.
Se
realizara automaticamente el corte del
hila una vez completado
el
ciclo A·B·C·D.
0 Fixed length seam key/Taste fUr festeingestellte Stichzahi!Touche de couture de longueur fixe/Tecla de fijaci6n de
longitud de costura
Press to
light
the indicator. The
number
of stitches set
(1-99)
for
seam E
will
be
sewn.
The start backtack stitch becomes
A·B, and the end backtack becomes B·A.
·
Die Taste drucken, so daB die Anzeige aufleuchtet. Die festeingestellte Stichzahl
(1-99)
E wird
,•
!e
I
, , , genaht.
Das
Zurucknahen
am
Anfang ist A·B bzw. am Ende ist B·A.
Appuyer de
facton
a
ce
que le temoin s'allume.
Le
nombre de points
n3gh~s
(1
a
99)
pour
Ia
couture E sera cousu.
Les
points d'arret en debut de couture deviennent A·B et les points d'arret
en
fin
de
couture deviennent B·A.
Oprimir
para que
se
encienda
el
indicador.
Se
cosera el numero de puntadas
(1-99)
programado en
Ia
costura
E.
El
rematado par atras incial
es
A·B, y
el
rematado par atras final
es
B·A.
-38-
From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Table of Contents

Related product manuals