INSTALLATION
AUFSTELLUNG
MISE
EN
PLACE
INSTALACION
II
Setting the cushions at the four corners
II
Aufstellung der Maschine
II
Mise
en
place
des
tampons aux quatre coins
II
Colocacion de almohadillas
en
las
cuatro esquinas
* When you hold the machine,
do
not
hold the synchronizer.
* Set the oil pan
f)
as above.
•
•
0 • 0
•
Put the head hinges 0 into th'e holes
of
the
bed and adjust them
to
the rubber
hinge
e,
then place the machine
onto
the head cushions 0
for
head at
four
corners.
* Die Maschine nicht am Synchronisator halten.
* Die Olwanne
f)
wie
in
der
obigen Abbildung gezeigt befestigen.
Die Scharniere
0 in die Aussparungen einsetzen und
auf
die Auflagen e ausrichten.
Danach das Maschinenoberteil
auf
die
vier
Gummiunterlargen 0 stellen.
* Ne pas soulever
Ia
machine en
Ia
tenant par le synchroniseur.
* Mettre le reservoir d'huile
f)
comme ci-dessus.
Mettre les charnieres
0 dans les trous du socle
et
les regler avec
Ia
charniere en caoutchouc
e.
Placer
Ia
machine sur
les quatre tampons
0 de tete aux quatre coins.
* Cuando Ud. sujeta
Ia
maquina, no sujete el sincronizador.
* Coloque
el
dep6sito de aceite
f)
como
se
indica arriba.
Ponga las bisagras 0 en los agujeros de
Ia
base y ajuste estas a
Ia
base de hule de las bisagras
e.
Coloque
Ia
cabeza
de
Ia
maquina
en
las almohadillas de
Ia
cabeza 0 que hay en las cuatro esquinas.
II
How to install the belt
II
Gurtmontage
II
Installation de
Ia
courroie
II
Manera de colocar
Ia
correa
Rotating direction
of
machine
Drehrichtung der
Nahmaschine
Sens de rotation
de
Ia
machine
Direcci6n de rotaci6n
de
Ia
maquina
* The correct operating direction
of
the machine is counterclockwise
as
viewed
from
the pulley side.
* Press belt 0
with
your
thumb,
and adjust
the
belt tension by
turning
nut
f)
so
that
the
belt 0 can be depressed
13-16
mm
with
a finger.
* Von der Riemenscheibe aus betrachtet muB die Maschine gegen den Uhrzeigersinn laufen.
* Den Gurt 0
mit
dem Daumen drucken.
Mit
der
Mutter
f)
die Gurtspannung so einstellen, daB der Gurt 0
13-16
mm
nachgibt.
*
Le
sens exact de
Ia
marche de
Ia
machine est en sens inverse des aiguilles
d'une
montre, vu du cote
Ia
poulie.
*
Appuyer
sur
Ia
courroie 0 avec le pouce
et
ajuster
Ia
tension de
Ia
courroie en
tournant
l'ecrou
f)
de sorte que
Ia
fleche soit de
13-16
mm.
*
El
sentido de funcionamiento correcto de
Ia
maquina
es
hacia
Ia
izquierda si
se
mira desde el lado de
Ia
polea.
* Habra que apretar
Ia
correa 0 con el pulgar y regular
Ia
tensi6n de
Ia
misma hacienda
girar
Ia
tuerca
f)
de manera
tal que
Ia
correa ceda hacia adentro unos
13-16
mm.
-3-
From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC