106
12345678901234567890123456789012123456789012345678
1
234567890123456789012345678901212345678901234567
234567890123456789012345678901212345678901234567
234567890123456789012345678901212345678901234567
234567890123456789012345678901212345678901234567
234567890123456789012345678901212345678901234567
234567890123456789012345678901212345678901234567
8
12345678901234567890123456789012123456789012345678
12345678901234567890123456789012123456789012345678
1
234567890123456789012345678901212345678901234567
234567890123456789012345678901212345678901234567
234567890123456789012345678901212345678901234567
234567890123456789012345678901212345678901234567
234567890123456789012345678901212345678901234567
234567890123456789012345678901212345678901234567
8
12345678901234567890123456789012123456789012345678
USO E MANUTENZIONE • OPERATING AND SERVICE
EMPLOI ET ENTRETIEN • VERWENDUNG UND WARTUNG
USO Y MANTENIMIENTO • USO E MANUTENÇÃO
TRENDTREND
TRENDTREND
TREND
&&
&&
&
TRENDTREND
TRENDTREND
TREND
PLUS REVERSEPLUS REVERSE
PLUS REVERSEPLUS REVERSE
PLUS REVERSE
Rev. 07 - 09/2017
L’uscita del prodotto aumenta:
1) Con l’aumentare del diametro del
foro del convogliatore.
2) Con l’aumentare del diametro del
la piastrina.
3) Con l’aumentare della pressione
della pompa.
La micronizzazione aumenta (dimi-
nuisce il diametro delle goccioline):
1) Diminuendo il diametro del foro
del convogliatore e della piastrina.
2) In conformità del diametro del
foro dell’ugello.
3) Con il convogliatore senza foro.
4) Con l’utilizzo di ugelli TXB Conejet.
INDICAZIONI PER IL CON-
TROLLO DEL DOSAGGIO
Per la regolazione e taratura
dell’atomizzatore usare ACQUA PU-
LITA.
Almeno una volta alla stagione, con-
trollare che i valori di erogazione dei
singoli getti in l/min corrispondano ai
dati segnati sulle tabelle di pag. 82 e
83.
Per la frequenza dei controlli, fare ri-
ferimento al Piano di Azione Nazionale
per i prodotti fitosanitari.
The rate of flow will increase:
1) With a conveyor hole of larger dia-
meter.
2) With a plate of larger diameter.
3) At a higher pump pressure.
The nebulization will increase (the
drops diameter becomes smaller):
1) By reducing the diameter of the
conveyor hole and of the plate.
2) According to the diameter of the
nozzle hole.
3) With a conveyor without hole.
4) With the use of TXB Conejet
nozzles.
INDICATIONS FOR THE
CONTROL OF PROPORTIONING
For the adjustment and setting of the
sprayer, it is necessary to use CLEAN
WATER.
At least once in a season, check that
the delivery values of the single noz-
zles in liters/min. conform to those in-
dicated in the spraying table (see page
82 and 83).
For frequency of inspections, refer to
the National Plan of Action for plant
protection products.
La sortie du produit augmente:
1) Quand le diamètre du convoyeur
augmente.
2) Quand le diamètre de la plaquette
augmente.
3) Quand la pression de la pompe aug-
mente.
La micronisation augmente (tandis
que le diametre des gouttelletes
diminue):
1) Quand le diamètre du trou du con-
voyeur et de la plaquette diminue.
2) En conformité du diamètre du trou
de la buse.
3) Avec le conveyeur sans trou.
4) Quand on utilise les buses TXB
Conejet.
REINSEGNEMENT AU NIVEAU
DE CONTROLE DU DOSAGE
Pour la régulation et la tarature du
atomiseur utiliser que de l’EAU PROPRE.
Au moins une fois par saison, verifier
que les valeurs de debit de chaque buse
en l./min soient correspondants au
données signalés sur le tableau (voir
pag. 82-83).
Pour la fréquence des contrôles, se
référer au Plan d’Action National pour
les produits phytosanitaires.