EasyManua.ls Logo

Caffini ORANGE - Abnahme; Kundendienst; Verificación y Control; Asistencia Técnica

Caffini ORANGE
155 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
15
12345678901234567890123456789012123456789012345678
1
234567890123456789012345678901212345678901234567
8
1
234567890123456789012345678901212345678901234567
8
1
234567890123456789012345678901212345678901234567
8
1
234567890123456789012345678901212345678901234567
8
1
234567890123456789012345678901212345678901234567
8
1
234567890123456789012345678901212345678901234567
8
12345678901234567890123456789012123456789012345678
12345678901234567890123456789012123456789012345678
1
234567890123456789012345678901212345678901234567
8
1
234567890123456789012345678901212345678901234567
8
1
234567890123456789012345678901212345678901234567
8
1
234567890123456789012345678901212345678901234567
8
1
234567890123456789012345678901212345678901234567
8
12345678901234567890123456789012123456789012345678
USO E MANUTENZIONE • OPERATING AND SERVICE
EMPLOI ET ENTRETIEN • VERWENDUNG UND WARTUNG
USO Y MANTENIMIENTO • USO E MANUTENÇÃO
Rev. 07 - 09/2017
TRENDTREND
TRENDTREND
TREND
&&
&&
&
TRENDTREND
TRENDTREND
TREND
PLUS REVERSEPLUS REVERSE
PLUS REVERSEPLUS REVERSE
PLUS REVERSE
Eventuelle Abänderungen
müssen direkt bei der Herstel-
lerfirma beantragt werden, un-
ter Angabe aller technischen
Daten der Maschine und der
Beweggründe. Im Fall der Ge-
nehmigung dürfen sie nur von
hierzu von der Herstellerfirma
autorisiertem Personal und
nach präzisen Angaben dersel-
ben ausgeführt werden.
Bezüglich jedes an der Maschine auszufüh-
renden Arbeitsvorgangs wird auf die nach-
stehend beschriebenen Qualifikationsnive-
aus Bezug genommen, um das für die Aus-
führung kompetente Personal zu
ermitteln.
ABNAHME
Es wird vorausgeschickt, daß:
1) Die Sprühgeräts unter strenger Über-
wachung durch Fachpersonal geprüft
und abgenommen wurde, mit der
Absicht, jegliche eventuell im Lauf der
Herstellung aufgetretene “Nachlässig-
keit” zu eliminieren.
2) Die Abnahmevorgänge wurden
unter Simulation normaler Arbeits-
zyklen und Anwendungssitua-
tionen der Sprühgeräts ausgeführt.
WÄHREND DER ABNAHMETESTS
WURDEN KEINE DEFEKTE
FESTGESTELLT.
3) Die Sprühgeräts wurde unter Berück-
sichtigung der derzeit gültigen
Sicherheitsnormen konzipiert und
wurde auf dieser Basis realisiert.
Es wird darauf hingewiesen, daß:
Die Sprühgeräts mit zur Vorsicht
mahnenden Etiketten versehen ist, die
genauestens befolgt werden müssen, um
Personenschäden zu vermeiden.
Es wird darauf hingewiesen,
daß die Schilder und Gefahr-
symbole stets sauber und in
gutem Zustand gehalten wer-
den müssen. Wenn sie besch-
ädigt werden, müssen sie ge-
gen andere, der RICHTLINIE
92/58 EWG entsprechende
Original-Schilder ausgewe-
chselt werden. Die neuen
Symbole werden an der glei-
chen Stelle wie die ausge-
wechselten angebracht.
KUNDENDIENST
Der Antrag auf Kundendienstleistungen
muß per e-mail, Fax oder Telefon direkt
an folgende Adresse erfolgen:
Las posibles modificaciones
deben ser solicitadas directa-
mente a la empresa con-
structora especificando todos
los datos, características de la
máquina y los motivos; en
caso de aprobación, deben
ser realizadas sólo por perso-
nal autorizado por la empresa
fabricante y con las indica-
ciones de esta.
Para toda operación a efectuar en la
máquina se hace referencia a los niveles
de calificación descritos a continuación,
para indicar el personal habilitado para
realizarlas.
VERIFICACIÓN Y CONTROL
Partiendo de que:
1) El atomizador ha sido construida bajo
un estrecho control por parte de per-
sonal calificado, probada y verificada,
con la intención de eliminar posibles
“negligencias” en el transcurso de la
construcción.
2) Las operaciones de verificación y con-
trol han sido efectuadas simulando
ciclos normales y situaciones de uso
de el atomizador.
DURANTE LA VERIFICACIÓN Y EL
CONTROL NADA DEBE RESULTAR
DEFECTUOSO.
3) El atomizador ha sido proyectado con-
siderando las actuales normas de
seguridad y ha sido realizada sobre
esta base.
Se entiende que:
El atomizador está provista de placas de
advertencia que deben ser escrupulosa-
mente observadas para evitar daños
personales.
Se recomienda mantener las
placas y los símbolos de
peligro siempre limpios y en
buen estado; si se deterioran
deberán ser sustituidos por
otros originales conformes a
la DIRECTIVA 92/58 CEE.
Los nuevos símbolos debe-
rán situarse en la misma po-
sición de aquellos sustitui-
dos.
ASISTENCIA TÉCNICA
La solicitud de intervención técnica deberá
efectuarse mediante e-mail, fax o teléfono
directamente a:
Eventuais modificações de-
vem ser requeridas direta-
mente à Empresa constru-
tora especificando todos os
dados característicos do
atomizador e os motivos; em
caso de aprovação, devem
ser efetuadas somente por
pessoal autorizado pela
Empresa Construtora e com
indicações exatas da mesma.
Para qualquer operação a ser efetuada no
atomizador, deve-se observar os níveis de
qualificação descritos a seguir, a fim de
determinar o pessoal autorizado a executá-
la.
APROVAÇÃO
Considerado que:
1) O atomizador foi construído sob atenta
vigilância do pessoal qualificado,
experimentado e aprovado, a fim de
eliminar possíveis “negligências” du-
rante a sua construção.
2) As operações de aprovação foram
efetuadas simulando normais ciclos
e situações de emprego do
atomizador.
NADA DE DEFEITUOSO FICOU
VERIFICADO DURANTE AS
PROVAS.
3) O atomizador foi projetado levando em
conta as atuais normas de segurança
e foi realizado em base a este princípio.
Esclarecemos que:
O atomizador possui etiquetas de adver-
tência que devem ser escrupulosamente
observadas a fim de evitar prejuízos às
pessoas.
Recomenda-se manter as
plaquetas e os símbolos de
perigo sempre limpos e em
bom estado; se se deteriora-
rem deverão ser substituídos
por outros originais e confor-
mes à DIRETRIZ 92/58 CEE.
Os novos símbolos devem
ser aplicados na mesma posi-
ção dos que foram substituí-
dos.
ASSISTENCIA TÉCNICA
O pedido de assistência deverá ser feito
por e-mail, fax ou telefone diretamente a:
CAFFINI S.p.a.
Via G. Marconi, 2
37050 Palù - Verona
Telefono: 045 9581100 - Fax: 045 6070422
e-mail: service@caffini.com

Table of Contents

Related product manuals