EasyManua.ls Logo

Caffini ORANGE - Page 110

Caffini ORANGE
155 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
109
12345678901234567890123456789012123456789012345678
1
234567890123456789012345678901212345678901234567
8
1
234567890123456789012345678901212345678901234567
8
1
234567890123456789012345678901212345678901234567
8
1
234567890123456789012345678901212345678901234567
8
1
234567890123456789012345678901212345678901234567
8
1
234567890123456789012345678901212345678901234567
8
12345678901234567890123456789012123456789012345678
12345678901234567890123456789012123456789012345678
1
234567890123456789012345678901212345678901234567
8
1
234567890123456789012345678901212345678901234567
8
1
234567890123456789012345678901212345678901234567
8
1
234567890123456789012345678901212345678901234567
8
1
234567890123456789012345678901212345678901234567
8
12345678901234567890123456789012123456789012345678
USO E MANUTENZIONE • OPERATING AND SERVICE
EMPLOI ET ENTRETIEN • VERWENDUNG UND WARTUNG
USO Y MANTENIMIENTO • USO E MANUTENÇÃO
Rev. 07 - 09/2017
TRENDTREND
TRENDTREND
TREND
&&
&&
&
TRENDTREND
TRENDTREND
TREND
PLUS REVERSEPLUS REVERSE
PLUS REVERSEPLUS REVERSE
PLUS REVERSE
Control de la capacidad de las
boquillas
Para efectuar tal operacion equiparse
de un contenedor graduato y de un
cronometro (A - Fig. 38).
Para el control utilice sólo agua
limpia, tras haber realizado una
cuidada limpieza del atomizador.
Sitúe el equipo en la presión preelegida
para el control y abra un sector de la
barra.
Coloque el medidor graduado.
Controlar sobre la tabla el esparci-
miento en l/min (de la singula boquilla)
correspondiente a la precision de la
pruebas.
Valorar ahora si las boquillas exami-
nadas son todavia valida o si hay que
sustituirlas. Es aconsejable sustituir las
boquillas cuando la variacion super el
10% del valor nominal de la tabla.
Formula para el calculo error %:
Controlo da vazão dos
injectores
Para efectuar esta operação dotar-se
de un medidor gradual que fornece
istantaneamente o valor de distribuição
em l/min. (A – Fig. 38).
Para o controlo utilizar somente
água limpa, depois de ter feito uma
limpeza cuidadosa do actomizador.
Levar a aparelhagem à pressão prée-
scolhida para o controlo e abrir um
sector da barra.
Posicionar o medidor gradual.
Controlar na tabela o espargimento em
l/min (de cada um dos jactos) corres-
pondente com a pressão das provas.
Avaliar agora se os injectores exami-
nados são ainda validos ou se devem
ser substituídos.
Se aconselha de substituir os injectores
quando o descarte supera os 10% em
relação ao valor da tabela.
Formula para calculo de erro %:
Prüfung vom
dusenausstoß
Um die Fördermenge der Düsen zu messen,
ist es nötig, ein Messgefäß zu verwenden,
das die Fördermenge in Liter/Min. sofort
angibt (A - Abb. 38). Eine Prüfung soll
man nur mit Verwendung von Rein-
wasser und nach einer sorgfältigen
Reinigung des Sprühgeräts vorneh-
men. Das Gerät unter dem für die Prüfung
gewünschten Druck setzen und ein
Gestängeelement öffnen.
Das Messgefäß unter eine Düse stellen.
Den dem Prüfdruck entsprechenden
Ausstoß in Liter/Min. (der einzelnen Düse)
in der Spritztabelle überprüfen. Jetzt soll
man feststellen, ob die Düsen noch gleich-
mäßige Spritzfächer erzeugen oder ob diese
auszutauschen sind. Es ist ratsam, die
Düsen auszutauschen, wenn eine 10%
Abweichung von dem in der Spritztabelle
angegeben Wert überschritten wird.
Formel zur Ermittlung des %-
Rechenfehlers:
Ejem.: Boquillas mod. TEEJET TXB Gial-
lo, con presion 3 bar eroga 0,79 l/min.
Capacidad relevada desde las pruebas
0,98 l/min.
0,79-0,98
________
× 100=19,38%
0,98
z.B.: mit der Düse Typ TEEJET TXB
Gelb werden 0,79 l/min. bei einem
Druck von 3 Bar ausgebracht.
Während der Prüfung festgestellter
Volumenstrom 0,98 l/min.
Por ex: Injector mod. TEEJET TXB
Amarelo, à pressão de 3 bar distribui
0,79 l/min.
Capacidad relevada desde las pruevas
0,98 l/min.
Sollwert des Volumenstroms in der Tabelle - Prüf-Volumenstrom
Capacidad efectiva de tab. - Capacidad relevada desde las pruevas
Capacidade efectiva de tab. – Capacidade estabelecida nas provas
________________________________________________
× 100=% Abweichung/variac./variaz.
Prüfvolumenstrom
Capacidad relevada desde las pruevas / Capacidade estabelecuda na prova

Table of Contents

Related product manuals