EasyManua.ls Logo

Honda BF40D - Page 657

Honda BF40D
737 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
17-10
c. REMONTAGE
1) Appliquer de la graisse marine sur le trou
d'installation d'entretoise situé dans la biellette
de commande des gaz.
Reposer l'entretoise de 20,5 x 11 x 6 mm sur la
biellette de commande des gaz.
2) Placer la biellette de commande des gaz sur le
support de biellette de commande des gaz, et
serrer à fond la rondelle de pivot et le boulon à
collerette de 6 x 30 mm.
[1] SUPPORT DE BIELLETTE DE
COMMANDE DES GAZ
[2] ENTRETOISE DE 20,5 x 11 x 6 mm
[3] RONDELLE DE PIVOT
[4] (GRAISSE MARINE)
[5] BIELLETTE DE COMMANDE DES GAZ
3) Appliquer de la graisse marine sur le trou
d'installation d'entretoise situé dans la came de
commande des gaz.
Reposer l'entretoise de 20,5 x 11 x 6 mm sur la
came de commande des gaz.
4) Placer la came de commande des gaz sur le
support de biellette de commande des gaz en
alignant le trou de came de la came de
commande des gaz sur le galet de la biellette
de commande des gaz, puis serrer à fond la
rondelle de pivot et le boulon à collerette de 6
x 30 mm.
[1] CAME DE COMMANDE DES GAZ
[2] GALET
[3] SUPPORT DE BIELLETTE DE
COMMANDE DES GAZ
[4] BIELLETTE DE COMMANDE DES GAZ
[5] TROU DE CAME
[6] ENTRETOISE DE 20,5 x 11 x 6 mm
[7] RONDELLE DE PIVOT
[8] (GRAISSE MARINE)
c. ZUSAMMENBAU
1) Die Montagebohrung für die Abstandshülse
im Drosselklappenarm mit Schiffsfett
versehen.
Die 20,5 x 11 x 6-mm-Abstandshülse in den
Drosselklappenarm einführen.
2) Den Drosselklappenarm an der
Drosselklappenarm-Halterung ansetzen und
die 6 x 30-mm-Bundschraube mit
untergelegter Gelenkscheibe gut
festschrauben.
[1] DROSSELKLAPPENARM-HALTERUNG
[2] ABSTANDSHÜLSE, 20,5 x 11 x 6 mm
[3] DREHSCHEIBE
[4] (SCHIFFSFETT)
[5] DROSSELKLAPPENARM
3) Die Montagebohrung für die Abstandshülse
in der Drosselklappen-Nockenscheibe mit
Schiffsfett versehen.
Die 20,5 x 11 x 6-mm-Abstandshülse in die
Drosselklappen-Nockenscheibe einführen.
4) Die Drosselklappen-Nockenscheibe so an der
Drosselklappenarm-Halterung ansetzen, dass
die Rolle am Nockenscheibenarm in die
Nockenöffnung der Drosselklappen-
Nockenscheibe greift, und die 6 x 30-mm-
Bundschraube mit untergelegter
Gelenkscheibe gut festschrauben.
[1] DROSSELKLAPPEN-NOCKENSCHEIBE
[2] ROLLE
[3] DROSSELKLAPPENARM-HALTERUNG
[4] DROSSELKLAPPENARM
[5] NOCKENÖFFNUNG
[6] ABSTANDSHÜLSE, 20,5 x 11 x 6 mm
[7] DREHSCHEIBE
[8] (SCHIFFSFETT)
c. MONTAJE
1) Aplique grasa marina al orificio de
instalación del collar separador del brazo
del acelerador.
Instale el collar separador de 20,5 x 11 x 6
mm en el brazo del acelerador.
2) Coloque el brazo del acelerador en la
ménsula del brazo del acelerador, y apriete
con seguridad la arandela del pivote y el
perno de brida de 6 x 30 mm.
[1] MÉNSULA DEL BRAZO DEL
ACELERADOR
[2] COLLAR SEPARADOR DE 20,5 x 11 x 6
mm
[3] ARANDELA DEL PIVOTE
[4] (GRASA MARINA)
[5] BRAZO DEL ACELERADOR
3) Aplique grasa marina al orificio de
instalación del collar separador de la leva
del acelerador.
Instale el collar separador de 20,5 x 11 x 6
mm en la leva del acelerador.
4) Coloque la leva del acelerador en la
ménsula del brazo del acelerador
alineando el orificio de levas de la leva del
acelerador con el rodillo del brazo del
acelerador, y apriete entonces con
seguridad la arandela del pivote y el perno
de brida de 6 x 30 mm.
[1] LEVA DEL ACELERADOR
[2] RODILLO
[3] MÉNSULA DEL BRAZO DEL
ACELERADOR
[4] BRAZO DEL ACELERADOR
[5] ORIFICIO DE LEVAS
[6] COLLAR SEPARADOR DE 20,5 x 11 x 6
mm
[7] ARANDELA DEL PIVOTE
[8] (GRASA MARINA)
657

Table of Contents