EasyManua.ls Logo

Yamaha F4A - Page 135

Yamaha F4A
307 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
LANCEUR A RAPPEL
SEILSTARTER
INICIADOR DE RETROCESO
POWR
ES
D
F
5-5
Inspection de l’enrouleur
1. Inspectez :
9 Enrouleur
Fendu/usé/endommagé ®
Remplacez.
Inspection du ressort spiral
1. Inspectez :
9 Ressort spiral
Brisé/Faussé/Endommagé ®
Remplacez.
Inspection du cordon du lanceur
1. Inspectez :
9 Cordon du lanceur
Effiloché/Usé/Endommagé ®
Remplacez.
N.B. :
9 Lors du remplacement du cordon,
coupez-le à la longueur spécifiée et
brûlez-en l’extrémité de façon à ce
qu’il ne s’effiloche pas.
9 Appliquez en suffisance de la grais-
se résistant à l’eau sur le nouveau
cordon du lanceur.
Inspektion der Scheibentrommel
1. Prüfen:
9 Scheibentrommel
Riß/Verschleiß/
Beschädigung ® ersetzen
Prüfung der Spiralfeder
1. Prüfung:
9 Spiralfeder
gebrochen/verbogen/beschä-
digt ® ersetzen
Prüfung des Starterseils
1. Prüfung:
9 Starterseil
zerfranst/abgenutzt/beschä-
digt ® ersetzen
HINWEIS:
9 Beim Auswechseln des Seiles das
Seil auf die erforderliche Länge
zurechtschneiden und Seilende
anbrennen, damit es nicht
rutscht.
9 Reichlich wasserbeständiges
Schmierfett auf das neue
Starterzugseil auftragen.
Inspección del tambor de roldana
1. Inspeccione:
9 Tambor de roldana
Si hay desgaste/grietas/deterio-
ro ® Sustitúyalo.
Inspección del resorte en espiral
1. Inspeccione:
9 Resorte en espiral
Roto/doblado/dañado ®
Sustituya.
Inspección de la cuerda de arranque
1. Inspeccione:
9 Cuerda de arranque
Deshilachada/desgastada/daña-
da ® Sustituya.
NOTA:
9 Cuando sustituya la cuerda, córtela a
la longitud especificada y queme su
extremo para que no se deshilache.
9 Aplique suficiente grasa hidrófuga a
la nueva cuerda del sistema de
arranque.
Longueur du cordon du
lanceur :
1.800 mm
Longitud de la cuerda de
arranque:
1.800 mm
Starterseillänge:
1.800 mm
Inspection du levier de protection
contre le démarrage en prise
1. Inspectez :
9 Levier de protection contre le
démarrage en prise
Fissuré/Usé/Endommagé ®
Remplacez.
Inspección de la palanca de protec-
ción contra el arranque en marcha
1. Inspeccione:
9 Palanca de protección contra el
arranque en marcha
Agrietada/desgastada/dañada
® Sustituya.
Prüfung des Anlassersperren-
hebels
1. Prüfen:
9 Anlassersperrenhebel
Riß/Abnutzung/Beschädigung
® ersetzen
Inspection du cliquet d’entraîne-
ment et de son ressort
1. Inspectez :
9 Cliquet d’entraînement
Fissuré/Usé/Endommagé ®
Remplacez.
9 Inspection du ressort du cliquet
d’entraînement
Brisé/Faussé/Endommagé ®
Remplacez.
Inspección de la uña de arrastre y
del resorte
1. Inspeccione:
9 Uña de arrastre
Agrietada/desgastada/dañada
® Sustituya.
9 Resorte de la uña de arrastre
Roto/doblado/dañado ®
Sustituya.
Prüfung der Antriebsklinke und -
feder
1. Prüfen:
9 Antriebsklinke
Riß/Abnutzung/Beschädigung
® ersetzen
9 Prüfung der Antriebsklinken-
feder
gebrochen/verbogen/beschä-
digt ® ersetzen

Table of Contents

Other manuals for Yamaha F4A

Related product manuals