EasyManua.ls Logo

Yamaha F4A - Page 201

Yamaha F4A
307 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
CARTER, VILEBREQUIN ET ARBRE A CAMES
KURBELWELLENGEHÄUSE, KURBELWELLE UND NOCKENWELLE
EJE DE LEVAS, CIGÜEÑAL Y CÁRTER
POWR
ES
D
F
5-38
Installation de la bielle
1. Installez :
9 Vilebrequin
9 Bielle 1
9 Chapeau de bielle 2
Utilisez une clé dynamométrique
pour le serrage.
N.B. :
9 Appliquez de l’huile moteur sur les
boulons et les sièges de boulon.
9 Installez d’abord le vilebrequin, puis
la bielle et serrez ensuite au moyen
d’une clé dynamométrique comme
illustré.
Boulon (chapeau de bielle) :
12 Nm (1,2 m•kg)
Instalación de la varilla de conexión
1. Instale:
9 Cigüeñal
9 Varilla de conexión 1
9 Tapa de la varilla de conexión
2
Utilice la llave dinamométrica
para apretar
NOTA:
9 Aplique aceite de motor a los pernos
y al asiento de los mismos.
9 Instale en primer lugar el cigüeñal y,
luego, la varilla de conexión y aprie-
te con la llave dinamométrica tal
como se indica.
Perno (tapa de la varilla
de conexión):
12 Nm
(1,2 mkg)
Einbau der Pleuelstange
1. Einbau:
9 Kurbelwelle
9 Pleuelstange 1
9 Pleuelstangenkopf 2
Mit dem Drehmomentschlüssel
anziehen:
HINWEIS:
9 Motoröl auf die Schrauben und
den Schraubensitz auftragen.
9 Erst die Kurbelwelle, dann die
Pleuelstange einbauen und mit
dem Drehmomentschlüssel
anziehen.
Schraube
(Pleuelstangenkappe):
12 Nm (1,2 m•kg)
Installation de l’arbre à cames
1. Installez :
9 Arbre à cames 1
fF
Assurez-vous que la marque “
99
aa
du pignon du vilebrequin est alignée
sur la marque “
99
bb
du pignon de
l’arbre à cames.
Einbau der Nockenwelle
1. Einbau:
9 Nockenwelle 1
dD
Sicherstellen, daß die Nocken-
wellenmarkierung “
99
aa
mit der
Nockenwellenradmarkierung “
99
bb
fluchtet.
Instalación del eje de levas
1. Instale:
9 Eje de levas 1
bB
Asegúrese de que la marca
aa
del
engranaje del cigüeñal “
99
” se alinea
con la marca
bb
del engranaje del
cigüeñal “
99
”.
Assemblage du carter
1. Installez :
9 Logement de bague d’étanchéi-
9 Pignon de barbotage 1
N.B. :
9 Avant l’installation, appliquez de la
graisse comme illustré.
9 Ajustez l’orifice du support du
pignon sur l’encoche du carter.
Zusammenbau der Kurbelwelle
1. Einbau:
9 Öldichtungsgehäuse
9 Ölspritzrad 1
HINWEIS:
9 Schmierfett wie in der Abbildung
gezeigt vor dem Einbau auftra-
gen.
9 Öffnung der Getriebeeinheit-
halterung mit der Kerbe am
Kurbelgehäuse fluchten.
Montaje del cárter
1. Instale:
9 Conjunto del alojamiento de
juntas de aceite
9 Unidad de engranaje de rociado
de aceite 1
NOTA:
9 Aplique lubricante tal como se indi-
ca antes de la instalación.
9 Ajuste el orificio del portador de la
unidad de engranaje a la muesca del
cárter.

Table of Contents

Other manuals for Yamaha F4A

Related product manuals