CARTER, VILEBREQUIN ET ARBRE A CAMES
KURBELWELLENGEHÄUSE, KURBELWELLE UND NOCKENWELLE
EJE DE LEVAS, CIGÜEÑAL Y CÁRTER
POWR
ES
D
F
5-38
Installation de la bielle
1. Installez :
9 Vilebrequin
9 Bielle 1
9 Chapeau de bielle 2
Utilisez une clé dynamométrique
pour le serrage.
N.B. :
9 Appliquez de l’huile moteur sur les
boulons et les sièges de boulon.
9 Installez d’abord le vilebrequin, puis
la bielle et serrez ensuite au moyen
d’une clé dynamométrique comme
illustré.
Boulon (chapeau de bielle) :
12 Nm (1,2 m•kg)
Instalación de la varilla de conexión
1. Instale:
9 Cigüeñal
9 Varilla de conexión 1
9 Tapa de la varilla de conexión
2
Utilice la llave dinamométrica
para apretar
NOTA:
9 Aplique aceite de motor a los pernos
y al asiento de los mismos.
9 Instale en primer lugar el cigüeñal y,
luego, la varilla de conexión y aprie-
te con la llave dinamométrica tal
como se indica.
Perno (tapa de la varilla
de conexión):
12 Nm
(1,2 mkg)
Einbau der Pleuelstange
1. Einbau:
9 Kurbelwelle
9 Pleuelstange 1
9 Pleuelstangenkopf 2
Mit dem Drehmomentschlüssel
anziehen:
HINWEIS:
9 Motoröl auf die Schrauben und
den Schraubensitz auftragen.
9 Erst die Kurbelwelle, dann die
Pleuelstange einbauen und mit
dem Drehmomentschlüssel
anziehen.
Schraube
(Pleuelstangenkappe):
12 Nm (1,2 m•kg)
Installation de l’arbre à cames
1. Installez :
9 Arbre à cames 1
fF
Assurez-vous que la marque “
99
”
aa
du pignon du vilebrequin est alignée
sur la marque “
99
”
bb
du pignon de
l’arbre à cames.
Einbau der Nockenwelle
1. Einbau:
9 Nockenwelle 1
dD
Sicherstellen, daß die Nocken-
wellenmarkierung “
99
”
aa
mit der
Nockenwellenradmarkierung “
99
”
bb
fluchtet.
Instalación del eje de levas
1. Instale:
9 Eje de levas 1
bB
Asegúrese de que la marca
aa
del
engranaje del cigüeñal “
99
” se alinea
con la marca
bb
del engranaje del
cigüeñal “
99
”.
Assemblage du carter
1. Installez :
9 Logement de bague d’étanchéi-
té
9 Pignon de barbotage 1
N.B. :
9 Avant l’installation, appliquez de la
graisse comme illustré.
9 Ajustez l’orifice du support du
pignon sur l’encoche du carter.
Zusammenbau der Kurbelwelle
1. Einbau:
9 Öldichtungsgehäuse
9 Ölspritzrad 1
HINWEIS:
9 Schmierfett wie in der Abbildung
gezeigt vor dem Einbau auftra-
gen.
9 Öffnung der Getriebeeinheit-
halterung mit der Kerbe am
Kurbelgehäuse fluchten.
Montaje del cárter
1. Instale:
9 Conjunto del alojamiento de
juntas de aceite
9 Unidad de engranaje de rociado
de aceite 1
NOTA:
9 Aplique lubricante tal como se indi-
ca antes de la instalación.
9 Ajuste el orificio del portador de la
unidad de engranaje a la muesca del
cárter.