1.
Cam shaft cap
2.
Cam chain damper
1.
Chapeau d'arbre
a
cames
2.
Annortisseur de chafne de
distribution
1.
Nockenwellen-Lagerdeckel
2.
Steuerkettend'dmpfer
Cylinder head
1.
Remove the cam shaft caps, cam chain
damper, cam shafts, cylinder head nuts,
and washers.
NOTE:

Keep the front cylinder camshaft caps and
rear cylinder cArnshaft caps separately so they
can be reinstalled in the same cylinder head.
2.
Mount the valve spring compressor on
the head and depress each valve spring.
Remove the valve retainers with a mag-
net or tweezers, and remove the valve
springs.
Culasse
I. Enlever les chapeaux d'arbre

carnes,
l'amortisseur de charm de distribution,
les arbres cames, les ecrous de culasse
et les rondelles.
N B •

Ranger separement les pieces du cylindre
avant et celles du cylindre arriere afin de ne
pas les intervertir lors du rernontage.
2. Monter le compresseur de ressort de
soupape sur la culasse puis comprimer
chaque ressort de soupape. Enlever les
coupelles de retenue de soupape avec un
airnant ou des brucelles puis enlever les
ressorts de soupape.
Zylinderkopfdeckel
1.
Die

Nockenwellen-Lagerdeckel, den
Steuerkettendampfer, die Nockenwellen,
die Zylinderkopfmuttern und die
Scheiben abnehmen.
ANMERKUNG:

Die Lagerdeckel der vorderen und der
hinteren Nockenwelle separat ablegen, so dell
sie wieder am urspriinglichen Zylinderkopf
angebracht werden kOnnen.
2.
Ventilfecler-Kompressorwekzeug

am
Zylinderkopf anbringen und jede Ventil-
feder zusammendriicken. Die Ventilkeile
mit einem Magnet oder einer Pinzette
entfernen, danach die Ventilfedern
abnehmen.