The following procedures should be perform-
ed only if the middle-drive-shaft bearing or
the middle-drive-shaft gear must be replaced.
4.
Install the universal joint holder onto the
middle-drive-shaft U-joint, and remove
the drive shaft nut.
5.
Remove the U-joint, bearing-housing
plate, the bearing housing, and the wash-
ers and spacers from the middle drive
shaft.
Les
procedures suivantes ne doivent etre exe-
cutees que si le roulement de l'arbre mend
intermediaire ou le pignon de l'arbre de trans-
mission intermediaire doivent etre enleves.
4.
Installer le support de joint universel sur
le joint universel de l'arbre de transmis-
sion intermediaire puis enlever l'ecrou de
l'arbre merle intermediaire.
5.
Enlever le joint universel, la plaque de
boitier de roulement, le baffler de roule-
ment et les rondelles et entretoises de
l'arbre de transmission intermediaire.
Die nachfolgenden Arbeitsvorggnge milssen
nur durchgefiihrt werden, wenn des Zwischen-
getriebe-Abtriebslager oder des Zahnrad der
Zwischengetriebe-Antriebswelle erneuert wer-
den mug.
4.
Kreuzgelenkhalter am Kreuzkopf der
Zwischengetriebe-Antriebswelle anbrin-
gen und die Zwischengetriebe-Antriebs-
wellenmutter ausdrehen.
5.
Kreuzkopf, Lagergehauseplatte, Lagerge-
Muse und die Scheiben sowie die
Distanzringe von der Zwischengetriebe-
Antriebswel le abnehmen.
'UTI:
Discard
the collapsible collar. It must be
replaced whenever the middle gear is dis-
assembled.
H
Mettre la collerette extensible au rebut. ale
doit etre changee chaque fois que la transmis-
sion intermediaire est demontee.
Den Zerlegbaren Ring wegwerfen. Dieser muR
unbedingt erneuert werden, wenn das
Zwischengetriebe zerlegt wird.