EasyManuals Logo

Yamaha XZ550 1982 User Manual

Yamaha XZ550 1982
500 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #49 background imageLoading...
Page #49 background image
5.
Add. 2.7 L (2.4 Imp qt, 2.9 US qt) of
engine oil through the oh filler. Re-
install the oil filler cap.
6.
After the replacement of engine oil
and/or oil filter, be sure to check for the
oil level and any oil leakage. The oil level
indicator light should go off after the oil
is filled.
5.
Mettre 2,7 L (2,4 Imp qt, 2,9 US_ qt)
d'huile moteur dans le carter par l'orifice
de remplissage. Remonter le bouchon de
cet orifice.
6.
Apres avoir change Thuile du moteur
et/ou le filtre a huile, ne pas oublier de
contrbIer

n'y a pas de fuites d'huile
et ni le niveau d'huile est correct. Le
ternoin de niveau d'huile doit s'eteindre
une fois que l'huile a ete mise dans le
carter.
5.
Etwa 2,7 L (2,4 Imp qt, 2,9 US qt)
Motor& durch die oleinfilllaffnung
einfiillen.

Den oleinfillIdeckel wieder
anbringen.
6.
Nachdem das Motorol und/oder Olfilter
gewechselt wurden, mug unbedingt auf
Olverlust geachtet werden. Die Olstand-
Anzeigelampe sollte erliischen, wenn das
Motor51 eingefiillt ist.
Coolant
Check the coolant level in the reservoir tank
when the engine is cold. The coolant level is
satisfactory if it is between the FULL and
LOW level on the tank. The coolant level will
vary with engine temperature. However, if the
level is on or below the LOW level, add tap
water (soft water) until the "FULL" level is
reached. Change the coolant every two years.
(See "COOLING SYSTEM" for more detail.)
Liquide de refroidissement
Contrbler le niveau du liquide de refroidisse-
ment dans le vase d'expansion quand le mo-
teur est froid. Le niveau du liquide de re-
froidissement est satisfaisant s'il est compris
entre les reperes "FULL" et "LOW" du vase
d'expansion. Ce niveau varie suivant la tem-
perature du moteur. Toutefois, s'il est audes-
sous du repere "LOW", ajouter de l'eau du
robinet jusqu'au repere "FULL". Changer le
liquide de refroidissement chaque deux ans.
(Pour plus de details, voir le paragraphe "SYS-
TEME DE REFROIDISSEMENT". )
2-27
KOhlmittel
Den KUhlmittelstand im Ausgleichbehalter
,
bei kaltem Motor priifen. Der Kiihlmittelpegel
sollte sich zwischen der oberen „FULL" and
unteren „LOW" Standmarkierung befinden.
Der Kiihlmittelstand 8ndert mit der Tern-
peratur des Motors. Falls der KiihImittel-
stand jedoch unter die Standmarkierung
„LOW" abgesunken ist, Leitungswasser
(weiches Wasser) bis zur Standmarkierung
„FULL" auffiillen. Das Kuhlmittel ist elle
zwei Jahre zu erneuern. (Weitere Einzelheiten
sind unter "KOHLSYSTEM" aufgefiihrt.)
1.
Coolant reservoir tank cap
2.
Full level "FULL"
3.
Low level "LOW"
1.
Bouchon du vase d'expansion
2.
Repere "FULL"
3.
Rep6re "LOW"
1.
Heckel des KohlmIttel-Ausgleichbehalters
2.
Standmarkierung
„FULL"
3,
Standmarkierung „LOW"

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Yamaha XZ550 1982 and is the answer not in the manual?

Yamaha XZ550 1982 Specifications

General IconGeneral
Year1982
ManufacturerYamaha
ModelXZ550
CategoryMotorcycle
Compression Ratio10.0:1
StartingElectric
Transmission5-speed
Final DriveShaft
Front SuspensionTelescopic fork
Front BrakeDual disc
Rear BrakeSingle disc
Front Tire100/90-18
Rear Tire120/90-18
Engine TypeV-twin, four-stroke
Displacement549 cc
Maximum Power64 hp @ 9, 500 rpm
Maximum Torque50 Nm @ 7500 rpm
Fuel SystemCarburetor
Rear SuspensionDual shock
Seat Height790 mm

Related product manuals