3. The armature coil should be checked
for insulation breakdown (shorting to
each other or to ground) and for con-
tinuity. Use a pocket tester.
Coil resistance:
Armature coil: 0.012E2, ±10% at 20
°
C(58
°
F)
4.
Check the front and rear cover bushings
for damage. If either is damaged, the
starter motor must be replaced.
5.
Check the brush length. Replace the
brush if it's at or near its limits.
Minimum brush length: 4.5mm (0.18 in)
3. On doit contrOler si I'enroulement
d'induit ne presente pas de (Want
d'isolement (court — circuit ou mise
a la masse), on doit aussi contOler sa
continuite, Utiliser un testeur de poche.
Resistance d'enroulement:
0,012E2 ± 10%a 20
°
C (68
°
F)
4.
ContrOler si les roulements de cache
avant et arriere ne sant pas endommages.
Si l'un d'entre eux est endoinmages, le
demarreur electrique doit etre change.
5.
Controler la longeur de chaque balai.
Changer le balai s'il est pies de ou a
atteint la lirnite d'usure.
Longueur de balai rninimale:
4,5 mm (0,18 in)
3. Die Lguferwicklung ist einer Isolations-
prilfung (Kurzschlug in der Wicklung
bzw. mit Masse) und einer Stromdurch-
gangsprilfung zu unterziehen. Dazu ein
Taschenprufgergt verwenden.
Wicklungswiderstand:
Lauferwicklung:
0,012E2, ± 10% bei 20
°
C (68
°
F)
4.
Lager des vorderen und hinteren Deco's
auf Beschadigung priifen. Falls eine
Beschgdigung festgestellt wird, so mull
der Anlasser erneuert werden.
5.
Die Lgnge der Kohlebiirsten
Die Biirsten erneuern, wenn diese bis
oder fast bis zur VerschleiRgrenze abge-
nutzt sind.
Minimale BiirstenIgnge: 4,5 mm (0,18 in)
1.
Continuity check
2.
Insulation check
3, Armature coil
1. Durchgangspriifung
2, Isolationspriifung
3.
lAuferwicklung
I. ContrOle de continuitt
2.
Conti
-
Mc d'isolcment
3.
Enroulernent d'induit