EasyManuals Logo

Yamaha XZ550 1982 User Manual

Yamaha XZ550 1982
500 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #251 background imageLoading...
Page #251 background image
3. To install the wheel bearing, reverse the
above sequence. Use a socket that
matches the outside diameter of the race
of the bearing to drive in the bearing.
CAUTII
Do not strike the center race or balls of the
bearing. Contact should be made only with
the outer race.
3. Pour mettre le roulement de roue en
place, proceder dans l'ordre inverse de
l'operation precedente. Pour inserer le
roulement, utiliser une douille de meme
diametre que la cage externe du roule-
ment.
°
•0

Ne pas taper sur la cage interne ou sur les
Hies du roulement. Le contact doit unique-
ment etre fait avec la cage externe.
3. Urn ein
Radlager einzubauen, ist
die
obige Reihenfolge sinngem8g umzukeh-
ren. Zum Eintreiben des Lagers sollte
eine Hiilse benutzt werden, die dem
Durchmesser des au fleren Lagerlaufringes
entspricht.
ACHTIAG:
Nicht gegen den inneren Laufring oder die
Lagerkugeln schlagen. Es darf nur der aullere
Laufring beruhrt werden.
".•
Installing the front wheel
When installing the front wheel, reverse the
removal procedure. Note the following
points:
1.
Lightly grease the lips of the front wheel
oil seals and the gear teeth of the
speedometer drive and driven gears. Use
lightweight lithium base grease.
2.
Install

the speedometer-cable-holder
securing bolt.
3.
Make sure the projecting portion (torque
stopper) of the speedometer housing is
positioned correctly.
Montage de la roue avant
Pour monter la roue avant, suivre l'ordre
inverse de la procedure de depose. Noter
les points suivants:
1.
Graisser legerement les levres des bagues
d'etancheite de la roue avant et les dents
des pignons d'entrainement et mend de
la prise d'indicateur de vitesse. Utiliser
de la graisse fluide A. base de lithium.
2.
Monter le boulon de fixation du support
de cable d'indicateur de vitesse.
3.
S'assurer que la partie saillant (butee de
couple) du bortier d'indicateur de vitesse
est positionnee correctement.
Einbau des Vorderrades
Der Einbau des Vorderrades ist in sinngern613
umgekehrter Reihenfolge des Ausbaus durch-
zufiihren, wobel jedoch die nachfolgenden
Punkte besonders beachtet werden mlissen:
1.
Dichtlippen der Vorderrad-Oldichtungen
and die aline das An-und Abtriebsrades
des

Geschwindigkeitsmesserantriebes
leicht mit Fett schmieren; dazu leichtes
Lithiumfett verwenden.
2.
Die Befestigungsschraube des Gesch-
windigkeitsmesser-Kabelhalters anbrin-
gen.
3, Besonders darauf achten, dal der Vor-
sprung (Anzugsmomentaschlag) des
Geschwindigkeitsmessegehauses richtig
positioniert ist.

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Yamaha XZ550 1982 and is the answer not in the manual?

Yamaha XZ550 1982 Specifications

General IconGeneral
Year1982
ManufacturerYamaha
ModelXZ550
CategoryMotorcycle
Compression Ratio10.0:1
StartingElectric
Transmission5-speed
Final DriveShaft
Front SuspensionTelescopic fork
Front BrakeDual disc
Rear BrakeSingle disc
Front Tire100/90-18
Rear Tire120/90-18
Engine TypeV-twin, four-stroke
Displacement549 cc
Maximum Power64 hp @ 9, 500 rpm
Maximum Torque50 Nm @ 7500 rpm
Fuel SystemCarburetor
Rear SuspensionDual shock
Seat Height790 mm

Related product manuals