Einstellen des Differentialtransportverhältnisses
Réglage du rapport du différentiel
1.
Mutter
1
lösen. Größeres Differentialtransportverhältnis:
Hebel
2
weiter nachunten stellen.
Das Nähgut wird gerafft.
Kleineres Differentialtransportverhältnis: Hebel
2
weiter
nachoben stellen.
Das Nähgut wird gedehnt.
2.
Nach dieser Einstellung Mutter
1
wieder festziehen.
1.
Desserrer l’écrou
1
. Augmenter le rapport de différentiel :
Abaisser le levier
2
.
Le tissu se fronce.
Réduire le rapport de différentiel : Relever le levier
2
.
Le tissu s’étire.
2.
Après ce réglage, resserrer l’écrou
1
.
Stichlängeneinstellung
Réglage de la longueur de point
VORSICHT AVERTISSEMENT
Zum Einstellen der Stichlänge immer das Gerät ausschalten
und den Netzstecker abzichen.
Toujours couper l'alimentation en puissance et débrancher la
machine avant de régler la longueur de suture.
1.
Bei gedrücktem Knopf
3
das Handrad
4
so drehen, daß sich
Knopf
3
noch weiter nach innen versenkt.
2.
Befindet sich der Knopf
3
in der in Punkt 1 genannten
Position, so werden durch Drehen des Handrads
4
im
Uhrzeigersinn (Richtung +) längere Stiche und durch Drehen
des Handrads
4
gegen den Uhrzeigersinn (Richtung
-
)
feinere Stiche erzeugt.
Hinweis
Mit jeder Veränderung der Differenzierung verändert sich auch
die Gesamtstichlänge.
Die Stichlängeneinstellung ist dann entsprechend zu korrigieren.
1.
Tout en appuyant sur le bouton
3
, tourner le volant
4
de telle
sorte que le bouton
3
s’enfonce encore plus.
2.
Quand le bouton
3
se trouve dans la position décrite dans le
point
3
, la longueur des points augmente quand on tourne
le volant
3
dans le sens des aiguilles d’une montre (sens +)
diminue quand on tourne le volant
4
dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (sens
-
)
Remarque
A chaque modification du différentiel, il y a aussi changement de
la longueur de point principale.
Modifier ensuite la longueur de point en conséquence.
Abb.18
Abb.17
Fig.18
Fig.17
Abb.19
Fig.19