EasyManua.ls Logo

Yamaha F4A - Page 151

Yamaha F4A
307 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
CULASSE ET TIGE DE POUSSOIR
ZYLINDERKOPF UND STÖSSELSTANGE
CULATA DEL CILINDRO Y VARILLA DEL BALANCÍN DE VÁLVULAS
POWR
ES
D
F
5-13
ELEMENTS POUR L’ENTRETIEN
N.B. :
L’entretien de la culasse peut être réa-
lisé avec le moteur encore monté.
Dépose de la culasse
1. Déposez :
9 Boulon 1 (M6 ´ 45 mm)
9 Boulon 2 (M8 ´ 60 mm ´ 3)
9 Boulon 3 (M8 ´ 40 mm ´ 1)
9 Culasse 4
N.B. :
Insérez un tournevis à lame plate entre
les pattes de part et d’autres du
cylindre et de la culasse et séparez les
deux éléments en agissant sur le tour-
nevis comme sur un levier.
fF
Veillez à ne pas rayer la surface de
contact entre le cylindre et la culas-
se.
Inspection de la culasse
1. Mesurez :
9 Planéité de la culasse
Hors spécifications ® Recti-
fiez ou remplacez la culasse.
WARTUNGSPUNKTE
HINWEIS:
Der Zylinderkopf mit der zusam-
mengebauten Antriebseinheit kann
gewartet werden.
Ausbau des Zylinderkopfes
1. Ausbau:
9
Schraube
1 (M6 ´ 45 mm)
9
Schraube
2 (M8 ´ 60 mm ´ 3)
9
Schraube
3 (M8 ´ 40 mm ´ 1)
9 Zylinderkopf 4
HINWEIS:
Flachköpfigen Schraubenzieher zwi-
schen die Zungen auf beiden Seiten
des Zylinders und dem
Zylinderkopf einführen und beide
Teil aufstemmen.
dD
Niemals übergang zwischen
Zylinder und Zylinderkopf zerkrat-
zen.
Zylinderkopfinspektion
1. Messung:
9 Zylinderkopfverwölbung
Bei Abweichung von der
Norm ® Zylinderkopf erneu-
ern oder ersetzen
PUNTOS DE SERVICIO
NOTA:
Es posible realizar el mantenimiento
de la culata del cilindro con la unidad
de alimentación montada.
Extracción de la culata del cilindro
1. Extraiga
9 Perno 1 (M6 ´ 45 mm)
9 Perno 2 (M8 ´ 60 mm ´ 3)
9 Perno 3 (M8 ´ 40 mm ´ 1)
9 Culata del cilindro 4
NOTA:
Inserte un destornillador de cabeza
plana entre las lengüetas de los dos
laterales del cilindro y la culata del
cilindro y haga palanca para abrir las
dos partes.
bB
No raye la interconexión entre el
cilindro y la culata del cilindro.
Inspección de la culata
1. Mida:
9 Alabeo de la culata
Fuera de especificación ®
Rectifique o sustituya la culata.
Tolérance de planéité :
0,1 mm
Procédure :
9 Placez du papier émeri n° 400 ~
600 sur un marbre de contrôle.
9 Rectifiez la culasse en lui impri-
mant des mouvements en “huit”.
N.B. :
Pour garantir une rectification uni-
forme, faites pivoter la culasse plu-
sieurs fois.
Límite del alabeo:
0,1 mm
Operaciones de rectificado:
9 Coloque un papel de lija húmedo
de grano 400 ~ 600 sobre la placa
de la superficie.
9 Rectifique la culata moviéndola
en figura de ocho.
Para conseguir una superficie
uniforme, gire varias veces la cu-
lata.
NOTA:
Para conseguir una superficie uni-
forme, gire varias veces la culata.
Verwölbungsgrenze:
0,1 mm
Erneuerungsschritte:
9 Benetztes Schmirgelpapier mit
Körnung 400 bis 600 auf der
Zylinderkopffläche anbringen.
9 Zylinderkopffläche mit kreis-
förmigen Bewegungen in
Form einer Acht schmirgeln.
Um eine gleichmäßige Fläche
zu erreichen, Zylinderkopf
mehrere Male drehen.
HINWEIS:
Um eine gleichmäßige Fläche zu
erreichen, Zylinderkopf mehrere
Male drehen.

Table of Contents

Other manuals for Yamaha F4A

Related product manuals