6
B
A
B
18
Fasten the original mat.
17.Place original mat (B) with its Velcro (18) upward over the contact glass.
Align original mat (B) corner that has not been surface cut with the inner left corner of the original instruction panel.
18.Close DP (A) and attach original mat (B) onto it with Velcro.
Fixer la plaque d’original.
17.Placer la plaque d’original (B) sur la vitre d’exposition, en orientant les bandes Velcro (18) vers le haut.
Aligner le coin de la plaque d’original (B) qui n’est pas découpé sur le coin intérieur gauche du panneau d’instructions de l’original.
18.Abaisser le DP (A) et y fixer la plaque d’original (B) à l’aide des bandes Velcro.
Fije la alfombrilla para originales.
17.Coloque la alfombrilla para originales (B) con el velcro (18) hacia arriba sobre el cristal de contacto.
Alinee la esquina no cortada de la alfombrilla para originales (B) con la esquina interior izquierda del panel de instrucciones del original.
18.Cierre el DP (A) y fije la alfombrilla para originales (B) con el velcro.
Befestigen der Originalmatte.
17.Die Originalmatte (B) mit dem Klettband (18) nach oben über das Kontaktglas legen.
Die Ecke der Originalmatte (B), deren Oberfläche nicht ausgeschnitten ist, mit der linken, inneren Kante des Originalbedienfeldes ausrich-
ten.
18.Den DP (A) schließen und die Originalmatte (B) mit dem Klettband auf ihm befestigen.
Fissaggio del tappetino originale.
17.Posizionare il tappetino originale (B) con il velcro (18) rivolto verso l’alto sul vetro di appoggio.
Allineare l’angolo del tappetino originale (B) non tagliato in superficie con l’angolo interno sinistro del pannello di controllo originale.
18.Chiudere il DP (A) e applicarvi il tappetino originale (B) con il velcro.
原稿マットの貼り付け
17.原稿マット (B) を、マジックテープ (18) を上に向けてコンタクトガラス上に置く。
原稿マット (B) は面カットされていない角を原稿指示板の左奥に合わせること。
18.DP 本体 (A) を下ろし、原稿マット (B) を DP 本体 (A) に貼り付ける。