EasyManua.ls Logo

Ferrari 328 - Cooling System Maintenance

Ferrari 328
99 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
59
The cooling mixture is circulated by a
centrifu-
gal
pump
driven by the engine crankshaft with a
triangular belt.
Thermostatic valve
cover
is
fitted
with an
air-
bleed valve
to
be used when filling
the
cooling
system
or
when bad circulation
problems
arise.
In
the
lower
part
of
the
radiator there
is
fitted
a
temperature
sensitive switch 3
for
switching on
and
off
the
electric
fan when
the
temperature
exceeds 183
0
Fand when it is
below
167
0
F.
The
thermostatic
valve 2 begins
to
open when
the
mixture
temperature
reaches
176
0
.;..
185
0
F.
The
tank
1 takes care
of
changes
in
volume and
pressure
of
the
mixture which
occur
during en-
gine heating.
The
supplementary
expansion
tank
is
fitted
with a pressure
cap
set
to
12,8 p.s.i. via
which
the
cooling
system
should
be
filled.
Never
top
up
nor
fill
with
water
the
cooling
sy-
stem,
but
only
employ
the
specified
antifreeze
mixture.
Regularly
check
the
mixture level
in
the
header
tank
when
the
engine
is
cold.
La circolazione
eattivata da una
pompa
centri-
fuga
comandata
con cinghia trapezoidale
dall'albero motore.
II
corpo
valvola
termostatica
porta
nella parte
superiore una vite
per
10
sfogo dell'aria dal cir-
cuito
di
raffreddamento
allorquando
si
fa
il
riempimento
e si hanno problemi di cattiva cir-
colazione.
II
radiatore
porta
inferiormente
un
termocon-
tatto
3
per
I'inserimento
automatico
dell'elet-
troventilatore
quando
la
temperatura
della mi-
scela raggiunge 84
0
C e
ePer
il
disinserimento
quando
essa scende a 75
C.
La valvola del ter-
mostato
2
incomincia
ad aprirsi
quando
la
tem-
peratura della miscela raggiunge
80
..;..
85
0
C.
II
serbatoio
1
compensa
Ie
variazioni di volume
e di pressione della miscela
dovute
al riscalda-
mento
del motore: esso porta superiormente
un
bocchettone
con
tap
po
munito
di valvola ta-
rata a 0,9
kp/cm
2
attraverso
iI
quale
avviene
iI
riempimento
del
circuito
di
raffreddamento.
L'impianto
non
deve
essere
mai
rabboccato
0
riempito
con
acqua;
utilizzare
sola
mente
la
mi-
scela
di
antigelo
prescritta.
Controllare saltuariamente illivello della misce-
la nel serbatoio supplementare, esclusivamen-
te
a
motore
freddo.
6
~8
I
CD
,
,/
,
'.
<.
~
~'.'
..
7
<"fC~1(;""
.
.
,
I,'
"
I
I'
.»)
.---.
--
345
51) Cooling system layout
1 - Expansion tank; 2 - Thermostatic valve; 3 - Temperature
sensitive switch; 4 - Electric fan motors; 5 - Water drain tap;
6-
Air bleed valves; 7 -
Water
drain
tap
from the crankcase; 8 -
Temperature switch.
51) Schema impianto di raffreddamento
1 - Serbatoio di espansione; 2 - Corpo valvola termostatica;
3-
Termocontatto per azionamento vento
Ie;
4 - Motorini elettro-
ventilatori; 5 - Rubinetto scarico acqua; 6 - Valvole spurgo aria;
7 - Rublnetto scarico acqua dal basamento; 8 - Termointerrut-
tore.

Table of Contents

Related product manuals