F
D
ES
INSP
ADJ
3-
22
4. Mesurer:
● Pression d’huile
Hors spécifications → vérifier la
pompe à huile, le tuyau d’aspira-
tion d’huile et le filtre à huile.
5. Déposer:
● Jauge de pression d’huile
6. Installer:
● Contacteur de pression d’huile
Points de lubrification
1. Appliquer:
● Graisse marine Yamaha
(pour les E.-U. et le Canada)
● Graisse A Yamaha
(Modèle universel)
Pression d’huile:
au ralenti (65 ˚C (149 ˚F)):
320 kPa
(3,2 kg/cm
2
, 45,5 psi)
4. Messen:
● Öldruck
Abweichung von Hersteller-
angaben → Ölpumpe,
Ölansaugrohr und Ölsieb
überprüfen.
5. Ausbauen:
● Öldruckmesser
6. Einbauen:
● Öldruckschalter
Schmierstellen
1. Auftragen:
● Yamaha Marine-Schmier-
fett (für USA und Kanada)
● Yamaha Schmierfett A
(Weltweit)
Öldruck:
Bei Leerlauf
(65 °C (149 °F)):
320 kPa (3,2 kg/cm
2
,
45,5 psi)
4. Mida:
● Presión de aceite
Fuera de especificaciones →
Compruebe la bomba de aceite,
el tubo de aspiración de aceite y
el colador de aceite.
5. Extraiga:
● Medidor de presión de aceite
6. Instale:
● Interruptor de presión de aceite
Puntos de engrase
1. Aplique:
● Grasa marina de Yamaha
(para EE.UU. y CANADÁ)
● Grasa tipo A de Yamaha
(Modelo internacional)
Presión de aceite:
A la velocidad de ralentí
(65 ˚C (149 ˚F)):
320 kPa
(3,2 kg/cm
2
, 45,5 psi)
GENERALITES
ALLGEMEINES
GENERAL
20