EasyManua.ls Logo

Yamaha F100A - Page 187

Yamaha F100A
463 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
F
D
ES
5-
POWR
21
POINTS D’ENTRETIEN
Inspection des arbres à cames
1. Mesurer:
Dimensions du lobe d’arbre à
cames
a
et
b
Hors spécifications
Rempla-
cer l’arbre à cames.
2. Mesurer:
Diamètre du tourillon d’arbre à
cames
a
Diamètre intérieur de capuchon
d’arbre à cames
b
Hors spécifications
Rempla-
cer l’arbre à cames ou la culasse.
Installation d’arbre à cames
1. Installer:
Arbre à cames
Capuchon d’arbre à cames
Dimension du lobe de
l’arbre à cames:
a
AD.:
37,22 ~ 37,38 mm
(1,465 ~ 1,472 in)
b
AD.:
29,92 ~ 30,08 mm
(1,178 ~ 1,184 in)
a
ECH.:
36,90 ~ 37,06 mm
(1,453 ~ 1,459 in)
b
ECH.:
29,92 ~ 30,08 mm
(1,178 ~ 1,184 in)
Diamètre de tourillon
d’arbre à cames:
a
: 24,96 ~ 24,98 mm
(0,9827 ~ 0,9835 in)
Diamètre intérieur de
capuchon d’arbre à cames:
b
: 25,000 ~ 25,021 mm
(0,984 ~ 0,985 in)
Etapes de l’installation:
Avant d’installer les arbres à
cames d’échappement et d’admis-
sion, tourner le vilebrequin jusqu’à
ce que le cylindre n˚1 soit à TDC
sur la course de compression.
Installer les capuchons d’arbre à
cames dans la position adéquate
comme indiqué et avec les numé-
ros estampés tournés vers le bas.
WARTUNGSPUNKTE
Inspektion der Nockenwelle
1. Messen:
Abmessung der Nocken-
wellen-Nasen
a
und
b
Abweichung von Hersteller-
angaben
Die Nocken-
welle ersetzen.
2. Messen:
Durchmesser des Nocken-
wellenzapfens
a
Innerer Durchmesser der
Nockenwellenkappe
b
Abweichung von Hersteller-
angaben
Nockenwelle
oder Zylinderkopf ersetzen.
Einbau der Nockenwelle
1. Einbauen:
Nockenwelle
Nockenwellenkappe
Abmessungen der Nok-
kenwellen-Nase:
a
EINLASS:
37,22 ~ 37,38 mm
(1,465 ~ 1,472 in)
b
EINLASS:
29,92 ~ 30,08 mm
(1,178 ~ 1,184 in)
a
AUSLASS.:
36,90 ~ 37,06 mm
(1,453 ~ 1,459 in)
b
AUSLASS.:
29,92 ~ 30,08 mm
(1,178 ~ 1,184 in)
Abmessungen des Nok-
kenwellenzapfens:
a
: 24,96 ~ 24,98 mm
(0,9827 ~ 0,9835 in)
Innerer Durchmesser der
Nockenwellenkappe:
b
: 25,000 ~ 25,021 mm
(0,984 ~ 0,985 in)
Einbauschritte:
Vor dem Einbau des Auspuffs
und der Einlaß-Nockenwelle,
die Kurbelwelle drehen, bis
der Kolben von Zylinder Nr. 1
am oberen Totpunkt des
Kommpressionshubs ist.
Die Nockenwellenkappen in
die richtige Position, und mit
den eingestanzten Nummern
verkehrt herum einbauen, wie
dargestellt.
PUNTOS DE SERVICIO
Inspección del eje de la leva
1. Mida:
Dimensiones del lóbulo del eje
de leva
a
y
b
Fuera de especificaciones
Reemplazar el eje de la leva.
2. Mida:
Diámetro del apoyo del eje de
leva
a
Diámetro interior de la tapa del
eje de leva
b
Fuera de especificaciones
Reemplace el eje de la leva o la
culata.
Instalación del eje de la leva
1. Instale:
Eje de la leva
Tapa del eje de leva
Dimensiones del lóbulo del
eje de leva:
a
ADM.:
37,22 ~ 37,38 mm
(1,465 ~ 1,472 in)
b
ADM.:
29,92 ~ 30,08 mm
(1,178 ~ 1,184 in)
a
ESC.:
36,90 ~ 37,06 mm
(1,453 ~ 1,459 in)
b
ESC.:
29,92 ~ 30,08 mm
(1,178 ~ 1,184 in)
Diámetro del apoyo del eje
de la leva:
a
: 24,96 ~ 24,98 mm
(0,9827 ~ 0,9835 in)
Diámetro interior de la
tapa del eje de leva:
b
: 25,000 ~ 25,021 mm
(0,984 ~ 0,985 in)
Pasos de instalación:
Antes de instalar el escape y los
ejes de leva de admisión, gire el
cigüeñal hasta que el pistón del
N.˚1 cilindro quede situado en el
TDC del resorte de compresión.
Instale las tapas del eje de leva en
la posición correcta, tal y como
muestra la ilustración, y con los
números grabados en posición
invertida.
ARBRE A CAMES
NOCKENWELLEN
EJES DE LA LEVA
21

Table of Contents

Other manuals for Yamaha F100A

Related product manuals