EasyManua.ls Logo

Yamaha F100A - Page 295

Yamaha F100A
463 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
F
D
ES
LOWR
6-
27
Exemple:
Si M est “32,33 mm” “P” est “+2”, alors
T3 = 32,33 – 31,5 – 2/100 = 0,81
4. Arrondir le chiffre des centièmes et
sélectionner la/les cale(s) appro-
priées. Dans l’exemple ci-dessus,
le nombre calculé est 0,81. Le
tableau suivant vous demande
d’arrondir 1 à 2 au chiffre des cen-
tièmes. Ainsi, l’épaisseur de cale
est de 0,82 mm.
N.B.:
Utiliser un nombre minimum de cales
pour se rapprocher autant que possible
de l’épaisseur calculée.
Installer les cales, la plus épaisse étant
tournée vers l’hélice.
Cale de pignon de marche avant
N.B.:
Trouver l’épaisseur de pignon de marche
avant (T1) en sélectionnant les cales
jusqu’à obtenir la mesure spécifiée (M)
avec l’outil spécial.
1. Utiliser un pied à coulisse numéri-
que à la mesure spécifiée (M) éta-
blie ci-dessus pour mesurer la
hauteur de roulement.
Chiffre calculé au
1/100ème
Chiffre
arrondi
0, 1 2
2, 3, 4 5
5, 6, 7 8
8, 9 10
Epaisseur de cale disponi-
ble:
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 et 0,50 mm
Epaisseur de cale (T1) =
24,50 mm + F/100 mm –
M
Pied à coulisse numérique:
90890-06704
Beispiel:
Wenn M “32,33 mm” ist, “P” “+2”
ist, dann ist
T3 = 32,33 – 31,5 – 2/100 = 0,81
4. Die Hundertstelstelle aufrun-
den und die passenden
Distanzscheibe(n) auswäh-
len. Im obigen Beispiel ist die
berechnete Zahl 0,81. Die fol-
gende Tabelle gibt Anleitung
zum Aufrunden von 1 und 2
an der Hundertstelstelle. Des-
halb ist die Distanzscheiben-
dicke 0,82 mm.
HINWEIS:
Eine Mindestanzahl Distanz-
scheiben verwenden, um so
nahe wie möglich an die berech-
nete Dicke zu kommen.
Die Distanzscheiben mit der dik-
keren Scheibe zum Propeller hin
montieren.
Vorwärtsgetriebe-Kegelrad-
Distanzscheibe
HINWEIS:
Die Vorwärtsgetriebe-Kegelrad-
Distanzscheibendicke (T1) durch
Auswahl der Distanzscheiben
bestimmen, bis der Soll-Meßwert
(M) mit dem Spezialwerkzeug
erreicht ist.
1. Unter Verwendung einer digi-
talen Schiebelehre mit dem
eingestellten Soll-Meßwert
(M), wie oben festgelegt, die
Lagerhöhe messen.
Berechneter Zahlen-
wert auf 1/100 Stelle
Runde
Zahl
0, 1 2
2, 3, 4 5
5, 6, 7 8
8, 9 10
Erhältliche Distanz-
scheibendicke:
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 und 0,50
mm
Distanzscheibendicke
(T1) =
24,50 mm + F/100 mm
– M
Digitale Schiebelehre:
90890-06704
Por ejemplo:
Si M tiene un valor “32,33 mm” “P”
tiene un valor “+2”, entonces
T3 = 32,33 – 31,5 – 2/100 = 0,81
4. Redondee el dígito centésimo y
seleccione la laminilla(s) apro-
piada. En el ejemplo de arriba, el
número calculado es 0,81. La
siguiente tabla le indica como
redondear de 1 a 2 el centésimo
lugar. De esta manera el espesor de
la laminilla es de 0,82 mm.
NOTA:
Utilice el menor número de laminillas
para obtener el valor más próximo a la
espesura calculada.
Instale las laminillas colocando la de
mayor grosor orientada hacia la hélice.
Laminilla del engranaje de avance
NOTA:
Encuentre el espesor de la laminilla del
engranaje (T1) seleccionando laminillas
hasta que obtenga la medición especifi-
cada (M) con la herramienta especial.
1. Mida la altura del cojinete utili-
zando un calibrador digital en la
medición especificada (M) estable-
cida anteriormente.
Número calculado en
el lugar de las 1/100
Usando la
laminilla
0, 1 2
2, 3, 4 5
5, 6, 7 8
8, 9 10
Espesor de laminilla dispo-
nible:
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 y 0,50 mm
Espesor de laminilla (T1) =
24,50 mm + F/100 mm –
M
Calibrador digital:
90890-06704
SELECTION DE CALE
DISTANZSCHEIBEN
LAMINILLAS
27

Table of Contents

Other manuals for Yamaha F100A

Related product manuals