F
D
ES
–+
ELEC
8-
6
ANALYSE ELECTRIQUE
INSPECTION
Testeur numérique
N.B.:
Dans ce chapitre, le numéro de pièce du
testeur numérique a été omis. Se reporter
au numéro de pièce suivant.
N.B.:
“ ” indique une continuité de
l’électricité; c’est-à-dire un circuit
fermé dans la position de contacteur res-
pective.
Mesure de tension de crête
N.B.:
● Lors de la vérification du système
d’allumage, il est vital de connaître la
tension de crête.
● La vitesse de démarrage dépend de
nombreux facteurs (par exemple, de
bougies encrassées ou faibles, une bat-
terie déchargée). Si l’un de ces élé-
ments est défectueux, la tension de
crête sera inférieure à celle des spéci-
fications.
● Si la mesure de tension ne se trouve
pas dans les spécifications, le moteur
ne fonctionne pas correctement.
● Une tension de crête basse entraîne
une usure prématurée des composants.
Adaptateur de tension de crête
N.B.:
● Dans ce chapitre, le numéro de pièce
de l’adaptateur de tension de crête a
été omis. Se reporter au numéro de
pièce suivant.
● L’adaptateur de tension de crête doit
être utilisé avec le testeur numérique.
Testeur numérique:
J-39299/90890-06752
Adaptateur de tension de
crête:
YU-39991/90890-03169
ELEKTRISCHE ANALYSE
INSPEKTION
Digitales Schaltkreisprüfgerät
HINWEIS:
Die Teilenummer des digitalen
Schaltkreisprüfgeräts wurde das
ganze Kapitel hindurch weggelas-
sen. Auf die folgende Teilenum-
mer Bezug nehmen.
HINWEIS:
“ ” zeigt Leitungsdurch-
gang von Elektrizität an; d. h.
einen geschlossenen Stromkreis
an der jeweiligen Schalterstellung.
Messung der Spitzenspannung
HINWEIS:
● Bei der Überprüfung des Zünd-
systemzustandes ist es wichtig
die Spitzenspannung zu kennen.
● Die Anlaßgeschwindigkeit hängt
von vielen Faktoren ab (z. B. ver-
schmutzten oder schwachen
Zündkerzen, schwacher Batterie).
Wenn bei einem dieser Dinge ein
Defekt vorliegt, wird die Spitzen-
spannung niedriger sein als
vom Hersteller vorgegeben.
● Wenn die Messung der Spitzen-
spannung nicht innerhalb des
vorgeschriebenen Werts liegt,
funktioniert der Motor nicht rich-
tig.
● Eine niedrige Spitzenspannung
bewirkt ebenfalls, daß Bestand-
teile vorzeitig verschleißen.
Spitzenspannungsadapter
HINWEIS:
● Die Teilenummer des Spitzen-
spannungsadapters wurde das
ganze Kapitel hindurch wegge-
lassen. Auf die folgende Teile-
nummer Bezug nehmen.
● Der Spitzenspannungsadapter
sollte mit einem digitalen Schalt-
kreisprüfgerät verwendet werden.
Digitales Schaltkreis-
Prüfgerät:
J-39299/90890-06752
Spitzenspannungsadap-
ter:
YU-39991/90890-03169
ANÁLISIS ELÉCTRICOS
INSPECCIÓN
probador digital de circuitos
NOTA:
Durante todo este capítulo, se ha omitido
el número de la pieza del probador digi-
tal de circuitos. Consulte el siguiente
número de pieza.
NOTA:
“ ” indica continuidad de
electricidad; es decir, un circuito cerrado
a la posición del interruptor respectiva.
Medición de la tensión pico
NOTA:
● Es muy importante conocer la tensión
pico cuando se comprueba el estado
del sistema de encendido.
● La velocidad del cigüeñal depende de
muchos factores (por ejemplo, bujías
sucias, desgastadas o batería floja). Si
alguna de dichas piezas está defec-
tuosa, la tensión pico será inferior a la
especificada.
● Si la medición de la tensión pico no
está dentro del valor especificado, el
motor no funcionará correctamente.
● Una tensión pico baja también provo-
cará un desgaste prematuro de los
componentes.
Adaptador de la tensión pico
NOTA:
● En todo este capítulo se ha omitido el
número de pieza del adaptador de la
tensión pico. Consulte el siguiente
número de pieza.
● El adaptador de la tensión pico deberá
utilizarse con el probador digital de
circuitos.
Probador digital de circui-
tos:
J-39299/90890-06752
Adaptador de la tensión
pico:
YU-39991/90890-03169
ANALYSE ELECTRIQUE
ELEKTRISCHE ANALYSE
ANÁLISIS ELÉCTRICOS
6