EasyManua.ls Logo

Yamaha F100A - Page 399

Yamaha F100A
463 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
F
D
ES
–+
ELEC
8-
6
ANALYSE ELECTRIQUE
INSPECTION
Testeur numérique
N.B.:
Dans ce chapitre, le numéro de pièce du
testeur numérique a été omis. Se reporter
au numéro de pièce suivant.
N.B.:
” indique une continuité de
l’électricité; c’est-à-dire un circuit
fermé dans la position de contacteur res-
pective.
Mesure de tension de crête
N.B.:
Lors de la vérification du système
d’allumage, il est vital de connaître la
tension de crête.
La vitesse de démarrage dépend de
nombreux facteurs (par exemple, de
bougies encrassées ou faibles, une bat-
terie déchargée). Si l’un de ces élé-
ments est défectueux, la tension de
crête sera inférieure à celle des spéci-
fications.
Si la mesure de tension ne se trouve
pas dans les spécifications, le moteur
ne fonctionne pas correctement.
Une tension de crête basse entraîne
une usure prématurée des composants.
Adaptateur de tension de crête
N.B.:
Dans ce chapitre, le numéro de pièce
de l’adaptateur de tension de crête a
été omis. Se reporter au numéro de
pièce suivant.
L’adaptateur de tension de crête doit
être utilisé avec le testeur numérique.
Testeur numérique:
J-39299/90890-06752
Adaptateur de tension de
crête:
YU-39991/90890-03169
ELEKTRISCHE ANALYSE
INSPEKTION
Digitales Schaltkreisprüfgerät
HINWEIS:
Die Teilenummer des digitalen
Schaltkreisprüfgeräts wurde das
ganze Kapitel hindurch weggelas-
sen. Auf die folgende Teilenum-
mer Bezug nehmen.
HINWEIS:
” zeigt Leitungsdurch-
gang von Elektrizität an; d. h.
einen geschlossenen Stromkreis
an der jeweiligen Schalterstellung.
Messung der Spitzenspannung
HINWEIS:
Bei der Überprüfung des Zünd-
systemzustandes ist es wichtig
die Spitzenspannung zu kennen.
Die Anlaßgeschwindigkeit hängt
von vielen Faktoren ab (z. B. ver-
schmutzten oder schwachen
Zündkerzen, schwacher Batterie).
Wenn bei einem dieser Dinge ein
Defekt vorliegt, wird die Spitzen-
spannung niedriger sein als
vom Hersteller vorgegeben.
Wenn die Messung der Spitzen-
spannung nicht innerhalb des
vorgeschriebenen Werts liegt,
funktioniert der Motor nicht rich-
tig.
Eine niedrige Spitzenspannung
bewirkt ebenfalls, daß Bestand-
teile vorzeitig verschleißen.
Spitzenspannungsadapter
HINWEIS:
Die Teilenummer des Spitzen-
spannungsadapters wurde das
ganze Kapitel hindurch wegge-
lassen. Auf die folgende Teile-
nummer Bezug nehmen.
Der Spitzenspannungsadapter
sollte mit einem digitalen Schalt-
kreisprüfgerät verwendet werden.
Digitales Schaltkreis-
Prüfgerät:
J-39299/90890-06752
Spitzenspannungsadap-
ter:
YU-39991/90890-03169
ANÁLISIS ELÉCTRICOS
INSPECCIÓN
probador digital de circuitos
NOTA:
Durante todo este capítulo, se ha omitido
el número de la pieza del probador digi-
tal de circuitos. Consulte el siguiente
número de pieza.
NOTA:
” indica continuidad de
electricidad; es decir, un circuito cerrado
a la posición del interruptor respectiva.
Medición de la tensión pico
NOTA:
Es muy importante conocer la tensión
pico cuando se comprueba el estado
del sistema de encendido.
La velocidad del cigüeñal depende de
muchos factores (por ejemplo, bujías
sucias, desgastadas o batería floja). Si
alguna de dichas piezas está defec-
tuosa, la tensión pico será inferior a la
especificada.
Si la medición de la tensión pico no
está dentro del valor especificado, el
motor no funcionará correctamente.
Una tensión pico baja también provo-
cará un desgaste prematuro de los
componentes.
Adaptador de la tensión pico
NOTA:
En todo este capítulo se ha omitido el
número de pieza del adaptador de la
tensión pico. Consulte el siguiente
número de pieza.
El adaptador de la tensión pico deberá
utilizarse con el probador digital de
circuitos.
Probador digital de circui-
tos:
J-39299/90890-06752
Adaptador de la tensión
pico:
YU-39991/90890-03169
ANALYSE ELECTRIQUE
ELEKTRISCHE ANALYSE
ANÁLISIS ELÉCTRICOS
6

Table of Contents

Other manuals for Yamaha F100A

Related product manuals