F
D
ES
–+
ELEC
8-
24
RELAIS (CONTACTEUR
MAGNETIQUE)
1. Vérifier:
● Etat du relais (contacteur magné-
tique)
Pas de continuité → Remplacer.
N.B.:
Le pignon d’attaque doit être poussé vers
l’extérieur tandis que le contacteur
magnétique est en marche.
Etapes de la vérification:
● Connecter les fils du testeur entre
les bornes du relais (contacteur
magnétique) comme indiqué.
● Connecter le corps du moteur de
démarrage à la borne de batterie
négative.
● Connecter le fil Noir/blanc (B/W)
à la borne de batterie positive.
● Vérifier qu’il y a continuité entre
les bornes du relais (contacteur
magnétique).
● Vérifier qu’il n’y a pas continuité
après que le fil B/W a été retiré.
RELAIS (MAGNETSCHALTUNG)
1. Kontrollieren:
● Zustand des Relais
(Magnetschalter)
Kein Leitungsdurchgang →
Ersetzen.
HINWEIS:
Das Ritzelrad sollte herausgescho-
ben werden, während der Magnet-
schalter AN ist.
Prüfschritte:
● Die Testkabel zwischen die
Relaispole (Magnetschalter),
wie dargestellt, anschließen.
● Das Startermotorgehäuse an
den Minus-Batteriepol
anschließen.
● Das Schwarz/Weiß (B/W)-
Kabel an den Plus-Batterie-
pol anschließen.
● Überprüfen, ob Leitungs-
durchgang zwischen den
Relais (Magnetschalter)-Polen
vorhanden ist.
● Sicherstellen, daß nach dem
Entfernen der B/W-Kabel, kein
Leitungsdurchgang vorhan-
den ist.
RELÉ (INTERRUPTOR
MAGNÉTICO)
1. Compruebe:
● Estado del relé (interruptor mag-
nético)
Sin continuidad → Reemplazar.
NOTA:
El engranaje de piñón debe extraerse
mientras el interruptor de magneto esté
encendido (ON).
Pasos de comprobación:
● Conecte los cables de prueba entre
los terminales del relé (interruptor
magnético) tal y como se muestra.
● Conecte el cuerpo del motor de
arranque al terminal negativo de la
batería.
● Conecte el cable Negro/Blanco (B/
W) al terminal positivo de la bate-
ría.
● Compruebe que haya continuidad
entre los terminales del relé (inte-
rruptor magnético).
● Compruebe que no haya continui-
dad después de extraer el cable B/
W.
MOTEUR DE DEMARREUR
STARTERMOTOR
MOTOR DE ARRANQUE
24