EasyManua.ls Logo

Yamaha F100A - Page 91

Yamaha F100A
463 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
F
D
ES
INSP
ADJ
3-
16
3. Installer:
Bouchon de réservoir
BLOC DE PROPULSION
Huile de transmission
1. Vérifier:
Huile de transmission
Huile laiteuse Remplacer la
bague d’étanchéité.
Se reporter à “Vérifier s’il y a de
fuite sur le bloc de propulsion”.
Huile contaminée Vérifier les
pignons, les roulements et la
came.
2. Vérifier:
Niveau d’huile de transmission
Bas Ajouter de l’huile
jusqu’au niveau correct.
3. Remplacer:
Huile de transmission
T
R
.
.
Bouchon de réservoir:
7 Nm
(0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
Etapes du remplacement:
Incliner légèrement le hors-bord
vers le haut.
Placer un récipient sous le bouchon
d’écoulement 1.
Retirer le bouchon d’écoulement,
le bouchon de niveau d’huile 2 et
and ensuite laisser s’écouler l’huile
de transmission.
Placer le hors-bord en position
relevée.
Ajouter de l’huile de transmission
par l’orifice de vidange jusqu’à ce
qu’elle déborde au niveau de l’ori-
fice de niveau d’huile.
Huile de transmission
recommandée:
GEAR CASE LUBE
(E.-U.) ou huile de trans-
mission hypoïde, SAE
90/API GL-4
Quantité totale:
670 cm
3
(22,6 US oz, 23,6 Imp oz)
Installer le bouchon de niveau
d’huile et ensuite le bouchon
d’écoulement.
T
R
.
.
Bouchon de niveau d’huile
et bouchon d’écoulement:
7 Nm
(0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
3. Einbauen:
Behälterstopfen
ANTRIEBSEINHEIT
Getriebeöl
1. Kontrollieren:
Getriebeöl
Milchiges Öl Öldichtung
ersetzen.
Siehe “Überprüfung der
Antriebseinheit auf Luftaus-
tritt”.
Schlackenöl Getrieberä-
der, Lager und den
Anschlag überprüfen.
2. Kontrollieren:
Getriebeölstand
Niedrig Öl bis zum richti-
gen Stand auffüllen.
3. Wechseln:
Getriebeöl
T
R
.
.
Behälterstopfen:
7 Nm
(0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
Arbeitsschritte:
Den Außenbordmotor leicht
hochkippen.
Einen Behälter unter den
Ablaßstopfen 1 stellen.
Den Ablaßstopfen und
Ölstandsstopfen 2 entfernen,
und dann das Getriebeöl
ablassen.
Den Außenboarder in auf-
rechte Stellung bringen.
Getriebeöl durch das Ablaß-
loch zuführen, bis es am
Ölstandsloch überfließt.
Empfohlenes Getrie-
beöl:
GEAR CASE LUBE
(USA) oder Hypoid
Getriebeöl, SAE 90/
API GL-4
Gesamtmenge:
670 cm
3
(22,6 US oz,
23,6 Imp oz)
Den Ölstandstopfen und dann
den Ablaßstopfen einbauen.
T
R
.
.
Ölstandsstopfen und
Ablaßstopfen:
7 Nm
(0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
3. Instale:
Tapón del depósito
UNIDAD INFERIOR
Aceite de engranajes
1. Compruebe:
Aceite de engranajes
Aceite blancuzco Reemplazar
el sello de aceite.
Consulte la sección “Comproba-
ción de fugas en la unidad infe-
rior”.
Aceite sucio Comprobar el
engranaje, el cojinete y el perno.
2. Compruebe:
Nivel del aceite de engranajes
Bajo Añadir aceite hasta el
nivel apropiado.
3. Reemplace:
Aceite de engranajes
T
R
.
.
Tapón del depósito:
7 Nm
(0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
Pasos de reemplazo:
Levante ligeramente el fuera
borda.
Coloque un recipiente debajo del
tapón de drenaje 1.
Extraiga el tapón de drenaje, el
tapón del nivel de aceite 2 y des-
pués drene el aceite de engranajes.
Coloque el fuera borda en posición
vertical.
Añada aceite de engranajes a tra-
vés del orificio de drenaje hasta
que se desborde por el orificio del
nivel de aceite.
Aceite de engranajes reco-
mendado:
GEAR CASE LUBE
(EE.UU.) o aceite de
engranajes Hypoid, SAE
90/API GL-4
Cantidad total:
670 cm
3
(22,6 US oz, 23,6 Imp oz)
Instale el tapón del nivel de aceite
y el tapón de drenaje.
T
R
.
.
Tapón de nivel de aceite y
tapón de drenaje:
7 Nm
(0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
SYSTEME D’INCLINAISON ET D’ASSIETTE ASSISTEES/BLOC DE PROPULSION
SERVO TK (PTT) SYSTEM/ANTRIEBSEINHEIT
ESTIBADO MOTORIZADO Y SISTEMA DE INCLINACIÓN (PTT)/UNIDAD INFERIOR
14

Table of Contents

Other manuals for Yamaha F100A

Related product manuals