F
D
ES
INSP
ADJ
3-
20
4. Serrer:
● Bougies
N.B.:
● Avant de monter une bougie, nettoyer
la surface du joint et la surface de la
bougie. Nous suggérons également
d’appliquer une légère couche d’un
composé anti-grippant sur le filet de la
bougie afin d’éviter qu’il se grippe.
● Si une clé dynamométrique à déclen-
chement n’est pas disponible, une
bonne estimation du couple de serrage
correct pour la/les nouvelle(s) bou-
gie(s) est de serrer avec les doigts a
la bougie et de la serrer d’un autre 1/4
de tour à un autre 1/2 tour b.
Mesure de pression de compression
ATTENTION:
Avant de déposer une bougie, utiliser
de l’air comprimé pour écarter la
saleté accumulée dans le puits de bou-
gie afin de l’empêcher de tomber dans
le cylindre qui est testé.
1. Vérifier:
● Jeu des soupapes
Hors spécifications → Régler.
Se reporter à “Réglage jeu des
soupapes”.
2. Préchauffe:
● Moteur
3. Déposer:
● Bougie(s)
4. Installer:
● Compressiomètre 1
(dans le trou de bougie)
N.B.:
Utiliser une jauge de compression utili-
sée sur les automobiles.
T
R
.
.
Bougie:
25 Nm
(2,5 m • kg, 18 ft • lb)
4. Festziehen:
● Zündkerzen
HINWEIS:
● Vor dem Einbau der Zündkerze,
die Dichtungsoberfläche und
die Zündkerzenoberfläche reini-
gen. Außerdem wird empfohlen,
etwas Gleitmittel auf die Zünd-
kerzengewinde aufzutragen,
damit die Kerzen sich später
leicht herausdrehen lassen.
● Wenn kein Drehmomentschlüs-
sel zur Verfügung steht, gilt als
Richtlinie, die Zündkerze(n) mit
der Hand festzudrehen a und
dann mit dem Schlüssel noch
um eine weitere 1/4 bis 1/2 Dre-
hung festzuziehen b.
Kompressionsdruck-Messung
ACHTUNG:
Vor dem Ausbau einer Zündkerze,
angesammelten Schmutz im
Zündkerzenschacht mit Druckluft
ausblasen, damit kein Schmutz in
den Zylinder fällt, der getestet
wird.
1. Kontrollieren:
● Ventilspiel
Abweichung von Hersteller-
angaben → Einstellen.
Siehe “Einstellung des Ven-
tilspiels”.
2. Warmlaufen:
● Motor
3. Ausbauen:
● Zündkerze(n)
4. Einbauen:
● Kompressionsmesser 1
(in das Zündkerzenloch)
HINWEIS:
Einen Druckmesser benutzen, wie
er auch für Autos verwendet wird.
T
R
.
.
Zündkerzen:
25 Nm
(2,5 m • kg, 18 ft • lb)
4. Apriete:
● Bujías
NOTA:
● Antes de instalar la bujía, limpie la
superficie de la empaquetadura y la
superficie de la bujía. Además, es
aconsejable aplicar una capa fina de
antiagarrotamiento a las roscas de la
bujía para evitar futuros agarrotamien-
tos de las roscas.
● Si no dispone de una llave de torsión,
un método óptimo de estimación de la
torsión de apriete correcta para nuevas
bujías es mediante el apriete manual
a de la bujía y luego efectuar otro
apriete entre 1/4 y 1/2 vuelta más b.
Medición de la presión de compresión
PRECAUCION:
Antes de extraer la bujía, utilice aire
comprimido para eliminar la sucie-
dad acumulada en la bujía y así evitar
que caigan al cilindro que vayamos a
comprobar.
1. Compruebe:
● Holgura de la válvula
Fuera de especificaciones →
Ajustar.
Consulte la sección “Ajuste de la
holgura de la válvula”.
2. Caliente:
● Motor
3. Extraiga:
● Bujía(s)
4. Instale:
● Galga de compresión 1
(en el orificio de la bujía)
NOTA:
Utilice un manómetro de compresión
para automóviles.
T
R
.
.
Bujía:
25 Nm
(2,5 m • kg, 18 ft • lb)
GENERALITES
ALLGEMEINES
GENERAL
18