EasyManua.ls Logo

KTM 400/620 LCA - Getriebe; Support de Mécanisme de Sélection St

KTM 400/620 LCA
106 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
4.27
Schaltungsträger
Falls
die
Rillenkugellager
(6)
der
Schaltwalze
getauscht
werden
muß,
ist
das
neue
Rillenkugellager
bündig
einzupressen.
Danach
mit
Schraube
fi-
xieren
und
sichern
mit
Loctite
242.
Ein
neues
Nadellager
der
Kickstarter-
welle
(8)
ist
ebenfalls
bündig
einzupressen.
4.27
Shifting
mechanism
support
If
it
is
necessary
to
exchange
ball
bearing
(6),
make
sure
that
new
ball
bearing
is
pressed
in
so
that
it
is
flush.
Then
lock
into
place
with
screw
and
secure
with
Loctite
242.
Also
the
new
needle
bearing
of
the
kickstar-
ter
shaft
(8)
has
to
be
pressed
in
flush.
4.28
Getriebe
Antriebswelle
bzw.
Abtriebswelle
im
Schraubstock
fixieren
(Schonbacken
уме,
Zahnräder
abnehmen
und
folgende
Teile
auf
Verschleiß
prü-
en:
=
Nadellager
=
Lagerstellen
der
An-
und
Abtriebswelle
sowie
der
Losráder
-
Klauen
der
Zahnräder
=
Zahnflanken
sämtlicher
Zahnräder
-
сазе
der
An-
u.
Abtriebswelle
sowie
der
dazugehörigen
Zahn-
räder
=
Sämtliche
Schieberäder
auf
Leichtgängigkeit
im
Profil
prüfen
Teile
sorgfältig
reinigen,
schadhafte
Teile
auswechseln.
4.28
Gear-box
Secure
drive
shaft
or
take-off
shaft
іп
the
vice
(using
soft
jaw
covers).
Remove
gears
and
check
the
following
for
wear:
Needie
bearing
-
Drive
and
take-off
shaft
bearing
points
including
free
gears
-
Shift
dogs
Tooth
flanks
on
all
gears
~
Tooth
profile
of
drive
and
take-off
shafts
together
with
gears
Easy
operation
of
gearchange
Carefully
clean
components
and
replace
damaged
components.
51
4.27
Supporto
selettore
In
caso
di
sostituzione
della
cuscinetto
a
sfere
(6)
del
tamburo
selettore,
pressare
con
cura
la
nuova
nella
sede.
Dopodiché
fissarla
con
vite
e
assi-
curarla
con
loctite
242.
Anche
il
nuovo
cuscinetto
dell'albero
di
avvio-
mento
(8)
va
pressato
con
cura
nella
sede.
4.27
Support
de
mécanisme
de
sélection
Si
la
roulement
4
billes
{6}
du
guide-fourchettes
doit être
changée,
la
nouvelle
roulement
4
billes
doit
être
enfoncée
de
manière
à
ce
qu'elle
affleure.
Puis
mettre
la
vis
et
freiner
à
la
Loctite
242.
Le
roulement
à
aiguilles
de
l'arbre
de
kick
{8j
doit
également
affleurer.
4.28
Cambio
Fissare
l'albero
primario
rispettivamente
il
secondario)
in
morsa
pro-
tetta.
Smontare
gli
ingranaggi
e
controllare
le
condizioni
dei
seguenti
componenti:
-
Gabbia
a
rullini
-
Punto
di
lavoro
cuscinetti
ed
ingranaggi
folli
=
Innesti
frontali
ingranaggi
-
Fianchi
dentature
di
tutti
gli
ingranaggi
-
Profilo
dentature
scanalature
alberi
Si
ingranaggi
relativi
-
Scorrevolezza
di
tutti
gli
ingranaggi
scorrevoli
Ripulire
con
cura
tutti
i
componenti
e
sostituire
quelli
difettosi.
4.28
Boîte
de
vitesses
Prendre
l'arbre
primaire
ou
l'arbre
de
sortie
dans
l'étau
en
employant
des
mor-
daches.
Enlever
les
pignons
et
vérifier
l'état
des
éléments
suivants:
Roulements
à
aiguilles
Portées
des
arbres
et
des
pignons
fous
Crabots
Denis
de
tous
les
pignons
Cannelures
des
arbres
et
des
pignons
correspondants
Les
pignons
baladeurs
doivent
parfaitement
coulisser
Nettoyer
soigneusement
toutes
les
pièces,
remplacer
celles
qui
sont
défectueu-
ses.

Table of Contents