EasyManua.ls Logo

KTM 400/620 LCA - Pignon de Sortie de Boite

KTM 400/620 LCA
106 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
5.7
Kettenrad
O-Ring
einólen
und
über
Abtriebswelle
schieben.
Distanzbüchse
so
darü-
berschieben,
daß
der
O-Ring
in
der
Fase
zu
liegen
kommt.
Die
Staub-
lippe
des
Simmerringes
darf
nicht
nach
innen
gestülpt
sein.
Kettenrad
mit
hohem
Bund
zum
Gehäuse
aufstecken.
Auf
Gewinde
der
Kettenrad-
schraube
Loctite
242
auftragen,
Federteller
und
Kettenradschraube
mon-
tieren.
Mit
dem
Kettenrad-Halteschlüssel
gegenhalten
und
Kettenrad-
schraube
mit
60
Nm
festziehen.
5.7
Chain-sprocket
Lubricate
O-ring
with
oil
and
slide
over
take-off
shafts.
Slide
spacer
bushes
in
position
so
that
O-rings
is
in
correct
position.
Do
not
reverse
dust
lip
of
the
shaft
seal.
Fit
the
sprocket
with
the
high
collar
facing
the
housing.
Grease
threads
of
the
sprocket
screw
with
Loctite
242.
Mount
spring
retainer
and
sprocket
screw.
Apply
counterpressure
with
the
sprocket
holding
spanner
and
tighten
sprocket
screw
to
60
Nm.
5.8
Schwungrad
montieren
Scheibenfeder
in
Kurbelwelle
einlegen,
Konus
von
Kurbelwelle
und
Schwungrad
reinigen,
Schwungrad
aufstecken,
Federscheibe
und
Bund-
mutter
montieren.
Kurbelwelle
mit
Fixierschraube
blockieren.
Bundmutter
mit
60
Nm
festziehen.
5.8
Mounting
flywheel
Place
woodruff
key
in
crankshaft,
clean
cone
of
crankshaft
and
flywheel,
mount
fiywheel,
fit
spring
washer
and
collar
nut.
Block
the
crankshaft
with
the
positio-
ning
screw.
Tighten
collar
nut
to
60
Nm.
62
5.7
Pignone
per
catena
Lubrificare
l'anello
OR
e
infilarlo
sull'albero
di
uscita.
Far
scorrere
le
boc-
cole
distanziatrici
in
modo
che
gli
anelli
OR
siano
nella
corretta
posi-
zione.
Il
bordo
parapolvere
dell'anello
paraolio
non
deve
essere
piegato
verso
l'interno.
Innestare
il
racchetto
della
catena
con
lo
spallamento
alto
rivolto
verso
la
scatola.
Applicare
Loctite
242
sulla
filettatura
del
bullone
del
rocchetto
della
catena,
montare
il
piattello
della
molla
e
il
bullone
del
rocchetto
della
catena.
Con
la
chiave
di
fissaggio
bloccare
il
rocchetto
della
catena
e
serrare
la
vite
del
rocchetto
a
60
Nm.
5.7
Pignon
de
sortie
de
boite
Huiler
le
joint
torique
et
l'enfiler
sur
l'arbre
de
sortie.
Enfiler
par
dessus
l'entre
toise
de
manière
à
ce
que
le
joint
prenne
saplace
contre
la
partie
fraisée.
Il
ne
faut
pas
que
la
lèvre
du
joint
spi
soit
retournée
vers
l'intérieur.
Enfiler
le
pignon
de
sortie
avec
le
grand
épaulement
du
côté
du
carter
Mettre
de
la
Loctite
242
sur
le
filetage
de
la
vis
de
fixation
et
visser
cette
dernière
sans
oublier
la
grande
rondelle
élastique.
Maintenir
le
pignon
avec
la
clef
spéciale
et
serrer
à
60
Nm.
5.8
Montaggio
volano
Introdurre
la
chiavetta
nell'albero
a
gomiti,
pulire
il
cono
dell'albero
ed
il
volano;
inserire
quest'ultimo,
montare
la
rosetta
elastica
ed
il
dado
con
spallamento.
Bloccare
l'albero
a
gomiti
con
la
vite
di
fissaggio.
Serrare
quest'ultimo
con
60
Nm.
5.8
Montage
du
volant
Mettre
la
clavette
dans
son
logement,
nettoyer
le
cône
de
l'embiellage
et
celui
du
volant,
mettre
le
volant
en
place,
visser
l'écrou
à
épaulement
avec
sa
ron
delle.
Bloquer
l'embiellage
avec
(a
vis
spéciale
de
blocage.
Serrer
l'écrou
à
60
Nm.

Table of Contents