EasyManua.ls Logo

KTM 400/620 LCA - Elektrische Anlage Prüfen; Electrical Equipment; Spannungsregler - Gleichrichter Prüfen; Spannungsregler - Gleichrichter Prüfen ULO

KTM 400/620 LCA
106 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
7.0
ELEKTRISCHE
ANLAGE
7.1
Spannungsregler
-
Gleichrichter
prüfen
(Shindengen)
Wenn
der
Verdacht
besteht,
даб
der
Spannungsregler
nicht
funktioniert,
sollte
zuerst
die
Diode
(А)
überprüft
werden.
Bei
defekter
Diode
funktio-
niert
auch
der
Spannungsregler
nicht.
Zum
Prüfen
der
Diode
diese
abschließen
und
mit
einem
Mefigeràt
auf
Durchgang
in
beide
Richtungen
prüfen
(Pole
vertauschen).
In
eine
Rich-
tung
darf
dabei
kein
Durchgang
bestehen.
Zum
Prüfen
des
Spannungsreglers
ist
der
Motor
zu
starten
und
das
Ab-
blendlicht
einzuschalten
Ein
Voltmeter
an
den
beiden
Anschlüssen
des
Kondensators
(1)
anklem-
men
|rot/weiBes
Kabel
=
Plus,
braunes
Kabel
=
Minus).
Der
Spannungs-
regler
muß
bei
3000/min
ca.
15
Volt
Gleichspannung
obgeben.
Bei
höheren
Drehzahlen
dürfen
16
Volt
nicht
überschritten
werden.
Weicht
der
MeBwert
stark
vom
Sollwert
ab,
ist
der
Kondensator
zu
prü-
fen.
Ist
der
Kondensator
in
Ordnung,
muß
der
Spannungsregler
(В)
ge-
tauscht
werden
7.0
ELECTRICAL
EQUIPMENT
7.1
Checking
voltage
regulator
-
Ifyou
have
reason
to
believe
that
the
voli
ле
diode
ty
in
one
direc-
ch
on
the
olw-
positive,
brown
cable
negative;
.
15
VDC
at
3.000
rpm.
At
hi
If
the
measured
voltage
must
be
checked.
If
the
c
7.2
Spannungsregler
-
Gleichrichter
prüfen
ULO
Rechte
Seitenverkleidung
abnehmen.
Motor
starten
und
Abblendlicht
ein-
schalten.
Ein
Voltmeter
(2)
an
den
beiden
Anschlüssen
des
Kondensators
(1)
anklemmen
(rot/weißes
Kabel
=
Plus,
braunes
Kabel
=
Minus).
Der
Spannungsregler
muß
bei
3000
U/min
ca.
13,5
Volt
Gleichspan-
nung
abgeben.
Bei
hóheren
Drehzahlen
dürfen
13,8
Volt
nicht
über-
schritten
werden,
Weicht
der
MeBwert
stark
vom
Sollwert
ab,
ist
der
Kon-
densator
zu
prüfen.
Ist
der
Kondensator
in
Ordnung,
mu3’der
Spannungs-
regler
(4)
getauschst
werden
Checking
voltage
regulator
-
rectifier
ULO
Remove
right-hand
gine
and
switch
on
dipped
light.
Conne
meter
on
the
capacitor
{1}
{red/white
cable
=
positive,
brown
cable
=
negative}.
The
voltage
regulator
must
supply
ap:
prox.
13.5
VDC
at
3.000
rpm.
At
higher
revs,
13.8
volts
must
not
be
exceeded.
If
the
measured
voltage
diffe
atly
from
the
setpoint
value,
the
capacitor
must
be
checked.
If
the
«
от
is
in
order,
replace
the
voltage
regulator
{4}.
81
7.0
EQUIPAGGIAMENTO
ELETTRICO
7.1
Controllo
regolatore
di
tensione
-
raddrizzatore
(Shindengen)
Qualora
vi
sia
il
sospetto
che
il
regolatore
di
tensione
non
funzioni,
in
primo
luogo
occorre
verificare
il
diodo
(А).
Se
il
diodo
è
guasto,
non
fun-
ziona
neanche
il
regolatore
di
tensione.
Per
controllare
il
diodo,
occorre
chiuderlo
e
con
un
apparecchio
di
mi-
sura
controllarne
la
continuità
in
entrambe
le
direzioni
(invertire
i
poli).
In
una
delle
direzioni
non
deve
esservi
continuità.
Per
controllare
il
regola-
tore
di
tensione
si
deve
avviare
il
motore
e
accendere
la
luce
anabbagli-
ante.
Collegare
un
voltmetro
(2)
ai
due
raccordi
del
condensatore
(1)
{cavo
rosso/bianco
=
positivo,
cavo
marrone
=
negativo).
Il
regolatore
di
ten-
sione
deve
erogare
ca.
15
V.
di
tensione
continua
a
3000
giri/min.
Ad
un
numero
di
giri
più
elevato
non
si
devono
superare
16
V.
Se
il
valore
misurato
si
discosta
notevolmente
dal
valore
nominale,
biso-
gna
controllare
il
condensatore.
Se
questo
&
in
ordine,
bisogna
sostituire
il
regolatore
di
tensione
(B).
O
BLOC
ELECTRIQUE
7.1
Contrôle
du
redresseur
de
la
régulation
de
tension
(Shindengen;
Si
un
doute
subsiste
que
la
régulation
de
tension
ne
fonctionne
pas,
il
faut
tout
d'abord
vérifier
ta
diode
{1}.
Si
celle-ci
est
défectueuse,
le
régulateur
de
tension
ne
fonctionnera
pas
non
plus.
la
diode,
déconnecter
celle-ci et
vérifier
à
l'aide
d'un
appareil
de
sure
le
passage
dans
les
deux
directions
(permuter
les
pòlesi.
Il
ne
doit
y
ucun
passage
dans
une
des
directions.
Pour
vérifier
le
régulateur
de
ten
sion,
il
faut
démarrer
le
moteur
et
allumer
le
feu
de
croisement.
Raccorder
un
voltmetre
{2}
aux
bornes
du
condensateur
{1}
{fil
rouge/blanc
plus;
fil
marron
=
moins;.
Le
régulateur
doit
donner
environ
15
V
à
3000
t/mn.
Pour
un
régime
moteur
supérieur,
la
tension
ne
doit
pas
dépasser
16
V.
Si
la
valeur
relevée
diffère
fortement
de
la
donnée
de
base,
il
faut
vérifier
le
con
densateur.
Si
celui
ci
est
bon,
il
faut
changer
le
régulateur
(4).
7.2
Contollo
regolatore
di
tensione-
raddrizzatore
ULO
Tolgliere
il
revestimento
laterale
destro.
Avviare
il
motore
e
accendere
le
luci
anabbaglianti.
Collegare
un
volimetro
(2)
ai
due
raccordi
del
con-
densatore
(1)
(cavo
rosso/bianco
=
positivo,
cavo
marrone
=
negativo).
Il
regolatore
di
tensione
deve
erogare
ca.
13,5
V,
di
tensione
conti-
nua
a
3000
giri/min.
Ad
un
numero
di
giri
più
elevato
non
si
devono
superare
13,8
V.
Se
il
valore
misurato
si
discosta
notevolmente
dal
valore
nominale,
biso-
qno
controllare
il
condensatore.
Se
questo
é
in
ordine,
bisogna
sostituire
il
regolatore
di
tensione(4).
7.2
Controle
du
régulateur
-
redresseur
ULO
Enlever
le
cache
latéral
droit.
Faire
démarrer
le
moteur
et
mettre
en
code.
Rac
corder
un
voltmètre
(2)
aux
bornes
du
condensateur
{1}
{fil
rouge
/blanc
=
plus,
fil
marron
=
moins}.
Le
régulateur
doit
donner
environ
13,5
V
à
3000
t/mn.
Pour
un
régime
moteur
supérieur,
la
tension
ne
doit
pas
dépasser
13,8
V.
Si
la
valeur
relevée
diffère
fortement
de
la
donnée
de
base,
il
faut
vérifier
le
con-
densateur
Si
celui-ci
est
bon,
il
faut
changer
le
régulateur
{4}.

Table of Contents