EasyManua.ls Logo

KTM 400/620 LCA - General Informations; Genéralités; Circuit Dhuile - SX, Super Comp

KTM 400/620 LCA
106 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
1.1
Olkreislauf
(SX,
Super
Comp.)
Die
Olpumpe
(1)
pumpt
das
Motoröl
vorbei
am
BypaBventil
(2)
durch
den
(3).
Nach
dem
Olfilter
zweigt
eine
Olleitung
zur
Düse
(4)
ab,
die
Motoröl
auf
das
Kolbenbolzenlager
und den
Kolbenboden
spritzt.
Die
zweite
Olleitung
führt
den
Hauptölstrom
zum
Microfilter
(6),
der
auch
die
feinsten
Verunreinigungen
herausfiltert.
Das
gereinigte
Motoröl
wird
über
eine
Olleitung
und
den
Kupplungsdeckel
in
die
Kurbelwelle
zum
Plevellager
(7)
gepumpt
und
Kuhn
das
Kurbelgehäuse
ab.
Durch
die
wechselnden
Druckverhältnisse
wird
das
OI
über
die
Leitung
(8)
zum
Ge-
triebe
geführt
und
gelangt
über
die
Zahnräder
in
den
Ölsumpf.
In
den
Öl-
sumpf
taucht
auch
die
Steuerkette
(9)
ein
und
nimmt
Motoröl
mit
nach
oben,
zum
Zylinderkopf.
Durch
die
Bohrung
(10)
gelangt
das
Motoröl
zur
Nockenwelle
(1)
und
den
Ventilen.
GENERAL
INFORMATIONS
1.1
Oil
circuit
(SX,
Super
Comp.)
n
engine
oil
past
the
by-pass
valve
{2}
throw
ad
branches
off
to
a
jet
(4)
which
and
piston
head.
The
second
o.
j.
After
the
о
nto
the
piston
pin
beari
e
cleaned
engine
oil
is
cover
into
the
crankshaft
to
the
c
crankcase,
By
means
of
the
chang
through
t
wheels.
The
control
chain
{
top,
to
the
cylinder
head.
T.
camshaft
{11}
and
the
valves.
imped
through
inecting
rod
be:
pressure
rel:
reaches
the
oil
5
also
immersed
and
passes
gh
the
bore
hole
(10!
the
ei
7}
and
drips
into
the
oil
is
pushed
'hrough
the
gear
he
engine
oil
to
the
gine
oil
reaches
the
1.0
VALEVOLE
GENERALMENTE
1.1
Circuito
del’olio
(SX,
Super
Comp.)
La
pompa
dell'olio
(1)
pompa
l'olio
del
motore,
facendolo
passere
per
il
by-pass
(2),
attraverso
il
filtro
dell'olio
(3).
Dopo
il
filtro
dell'olio,
la
condotta
dell'olio
si
biforca
verso
l'ugello
(4)
che
spruzza
l'olio
del
mo-
tore
sulla
bussola
del
piede
di
biella
e
sul
cielo
dello
stantuffo.
La
se-
conda
condotta
conduce
il
flusso
principale
dell'olio
nel
microfiltro
(6),
il
quale
è
in
grado
a
filtrare
anche
le
impurità
più
piccole.
L'olio
del
motore
cosi
depurato
viene
pompato,
lungo
una
condotto
dell'olio
e
per
il
cop-
pello
della
frizione,
nell'albero
a
gomiti
fino
al
cuscinetto
di
biella
(7)
per
scorrere
infine
nel
carter.
Grazie
ai
rapporti
variabili
di
pressione,
l'olio
viene
pompato
nella
condotta
(8)
fino
alla
trasmissione
e
raggiunge,
pas-
sando
per
le
ruote
dentate,
infine
la
coppa
dell'olio.
Nella
coppa
dell'olio
si
immerge
anche
la
catena
della
distribuzione
(9)
che
trasporta
l'olio
verso
l'alto,
alla
testa
cilindri.
l'olio
del
motore
raggiunge,
pas-
sando
attraverso
il
foro
(10),
l'albero
а
camme
(11)
e
le
valvole.
GENÉRALITÉS
1.1
Circuit
d'huile
(SX,
Super
Comp.)
A
travers
la
crépine
(3j,
la
pompe
{1}
puise
l'huile
qui
passe
devant
la
soupape
de
dérivation
(2).
Aprés
la
crépine,
un
conduit
mène
au
gicleur
{4}
l'huile
est
envoyée
s
ied
de
bielle
et
le
fond
du
piston.
L'autre
con
duit
achemine
le
flux
princ
ile
au
micro-filtre
(6)
qui
retient
les
plus
fines
im
s.
L'huile
purifiée
est
alors
pompée
par
un
conduit
du
carter
d'embrayage
dans
le
villebrequin
vers
(a
tète
de
bielle
{7}
pour
descendre
jusqu'au
bas
carter.
En
raison
de
la
pression
changeante,
l'huile
est
amenée
à
l'engrenage
par
un
conduit
(8j,
puís
au
carter
par
les
engrenages.
La
chaine
de
distribution
(9)
plange
dans
le
carter
et
remonte
l'huile
à
la
tête
de
cylindre.
L'huile
parvient
à
l'arbre
à
cames
(11)
et
aux
soupapes
par
l’alésage
{10}.

Table of Contents

Related product manuals