EasyManua.ls Logo

Yamaha F100A - Page 223

Yamaha F100A
463 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
F
D
ES
5-
POWR
39
2. Mesurer:
Espace latéral a
Hors spécifications Rempla-
cer le piston et les segments de
piston comme un ensemble.
Inspection du vilebrequin
1. Mesurer:
Diamètre de tourillon du vilebre-
quin
Diamètre de maneton
Faux-rond de vilebrequin
Hors spécifications Rempla-
cer le vilebrequin.
Espace pour l’huile du roulement
principal
1. Mesurer:
Espace pour l’huile du roulement
principal
Hors spécifications Rempla-
cer les roulements supérieur et
inférieur comme un ensemble.
N.B.:
Mesurer l’espace pour l’huile du roule-
ment principal à température ambiante
(20 ˚C (68 ˚F)).
Espace latéral:
Segment supérieur:
0,20 ~ 0,80 mm
(0,001 ~ 0,003 in)
2ème segment:
0,03 ~ 0,07 mm
(0,001 ~ 0,003 in)
Bague de graissage:
0,03 ~ 0,15 mm
(0,001 ~ 0,006 in)
Limite de diamètre du tou-
rillon de vilebrequin:
47,972 mm (1,8887 in)
Limite de diamètre de
maneton:
43,971 mm (1,7311 in)
Limite de faux-rond de
vilebrequin:
0,03 mm (0,001 in)
Espace pour l’huile du rou-
lement principal:
0,024 ~ 0,044 mm
(0,0009 ~ 0,0017 in)
2. Messen:
Seitliches Spiel a
Abweichung von Hersteller-
angaben Den Kolben und
die Kolbenringe als ganzen
Satz ersetzen.
Inspektion der Kurbelwelle
1. Messen:
Durchmesser des Kurbel-
wellenzapfens
Durchmesser des Kurbel-
wellenstifts
Gewindeauslauf der Kurbel-
welle
Abweichung von Hersteller-
angaben Die Kurbel-
welle ersetzen.
Ölspiel des Hauptlagers
1. Messen:
Ölspiel des Hauptlagers
Abweichung von Hersteller-
angaben Die oberen und
unteren Lager als ganzen
Satz ersetzen.
HINWEIS:
Das Ölspiel des Hauptlagers bei
Raumtemperatur (20 ˚C (68 ˚F))
messen.
Seitliches Spiel:
Oberster Ring:
0,20 ~ 0,80 mm
(0,001 ~ 0,003 in)
2. Ring:
0,03 ~ 0,07 mm
(0,001 ~ 0,003 in)
Ölring:
0,03 ~ 0,15 mm
(0,001 ~ 0,006 in)
Durchmessergrenzwert
des Kurbelwellenzap-
fens:
47,972 mm (1,8887 in)
Durchmessergrenzwert
des Kurbelwellenstifts:
43,971 mm (1,7311 in)
Gewindeauslauf-Grenz-
wert der Kurbelwelle:
0,03 mm (0,001 in)
Hauptlager-Ölspiel:
0,024 ~ 0,044 mm
(0,0009 ~ 0,0017 in)
2. Mida:
Holgura lateral a
Fuera de especificaciones
Reemplazar el pistón y los aros
de pistón en conjunto.
Inspección del cigüeñal
1. Mida:
Diámetro del apoyo del cigüeñal
Diámetro del pasador del cigüe-
ñal
Descentramiento del cigüeñal
Fuera de especificaciones
Reemplazar el cigüeñal.
Holgura del aceite del cojinete
principal
1. Mida:
Holgura del aceite del cojinete
principal
Fuera de especificaciones
Reemplazar los cojinetes supe-
rior e inferior en conjunto.
NOTA:
Mida la holgura del aceite del cojinete
principal a temperatura ambiente (20 ˚C
(68 ˚F)).
Holgura lateral:
Anillo superior:
0,20 ~ 0,80 mm
(0,001 ~ 0,003 in)
2º anillo:
0,03 ~ 0,07 mm
(0,001 ~ 0,003 in)
Anillo de aceite:
0,03 ~ 0,15 mm
(0,001 ~ 0,006 in)
Límite de diámetro del
apoyo del cigüeñal:
47,972 mm (1,8887 in)
Límite de diámetro del
pasador del cigüeñal:
43,971 mm (1,7311 in)
Límite de descentramiento
del cigüeñal:
0,03 mm (0,001 in)
Holgura de aceite del coji-
nete principal:
0,024 ~ 0,044 mm
(0,0009 ~ 0,0017 in)
ENSEMBLE DE VILEBREQUIN ET DE PISTON/BIELLE
KURBELWELLE UND KOLBEN/PLEUELSTANGEN-BAUTEIL
CONJUNTO DEL CIGÜEÑAL Y DEL PISTÓN/BIELA
39

Table of Contents

Other manuals for Yamaha F100A

Related product manuals