F
D
ES
5-
POWR
40
* Valeur de couple
(seulement à titre de référence)
Etapes de la mesure:
● Nettoyer les roulements, les tou-
rillons principaux, et les parties de
roulement du carter et du bloc de
cylindre.
● Retourner le bloc de cylindre sur
un établi.
● Installer la moitié des roulements
1 et le vilebrequin 2 dans le bloc
de cylindre 3.
● Mettre une pièce de Plastijauge
sur chaque tourillon principal
parallèlement au vilebrequin.
● Installer l’autre moitié des roule-
ments dans le carter.
● Installer le carter sur le bloc de
cylindre.
● Appliquer de l’huile moteur sur les
filetages et le siège des boulons de
carter.
● Serrer les boulons en deux étapes
selon le couple spécifié dans
l’ordre représenté sur l’illustration.
T
R
.
.
Boulon (M8):
1er: 14 Nm (1,4 m • kg,
10 ft • lb)
2ème: 28 Nm (2,8 m • kg,
20 ft • lb)
Boulon (M10):
1er: 19 Nm (1,9 m • kg,
14 ft • lb)
2ème: 60˚
50 Nm (5,0 m • kg,
36 ft • lb)*
● Déposer le carter.
● Mesurer la largeur de la Plasti-
jauge
comprimée sur chaque tou-
rillon principal.
ATTENTION:
Installer les roulements dans leur
position d’origine. Des mesures
incorrectes de l’espace pour l’huile
peuvent conduire à un endommage-
ment du moteur.
N.B.:
Ne pas placer la Plastijauge
sur
l’orifice à huile dans le tourillon prin-
cipal du vilebrequin.
N.B.:
Ne pas déplacer le vilebrequin
jusqu’à ce que la mesure de l’espace
pour l’huile du roulement principal
ait été achevée.
* Drehmomentwert
(nur als Bezugswert)
Meßschritte:
● Die Lager, Hauptzapfen und
Lagerteile des Kurbelgehäu-
ses und Zylinderblocks säu-
bern.
● Den Zylinderblock verkehrt
herum auf eine Bank stellen.
● Die Hälfte der Lager 1 und
die Kurbelwelle 2 in den
Zylinderblock 3 einbauen.
● Ein Stück Plastigauge
auf
jeden Hauptzapfen parallel
zur Kurbelwelle einsetzen.
● Die andere Hälfte des Lagers
in das Kurbelgehäuse ein-
bauen.
● Das Kurbelgehäuse auf den
Zylinderblock einbauen.
● Motoröl auf die Gewinde und
Sitze der Kurbelgehäuse-
schrauben auftragen.
● Die Schrauben in zwei Schrit-
ten bis zum vorgeschriebenen
Anzugsdrehmoment, in der
Reihenfolge wie in der Abbil-
dung dargestellt, festziehen.
T
R
.
.
Schraube (M8):
1.: 14 Nm (1,4 m • kg,
10 ft • lb)
2.: 28 Nm (2,8 m • kg,
20 ft • lb)
Schraube (M10):
1.: 19 Nm (1,9 m • kg,
14 ft • lb)
2.: 60˚
50 Nm (5,0 m • kg,
36 ft • lb)*
● Das Kurbelgehäuse ausbauen.
● Die Breite des komprimierten
Plastigauge
auf jedem
Hauptzapfen messen.
ACHTUNG:
Die Lager in ihre ursprüngliche
Position einbauen. Falsche
Ölspielmessungen können zur
Beschädigung des Motors füh-
ren.
HINWEIS:
Den Plastigauge
nicht über
das Ölloch im Hauptzapfen der
Kurbelwelle einsetzen.
HINWEIS:
Die Kurbelwelle nicht bewegen,
bis die Messungen des Hauptla-
ger-Ölspiels abgeschlossen sind.
* Valor de torsión (sólo la referencia)
Pasos de medición:
● Limpie los cojinetes, los apoyos
principales y las partes de cojinetes
del cárter y del bloque de cilindros.
● Coloque el bloque de cilindros en
posición invertida en la mesa de
trabajo.
● Instale la mitad de los cojinetes 1
y el cigüeñal 2 en el bloque de
cilindros 3.
● Coloque una porción de Plasti-
gauge
en cada apoyo principal en
paralelo al cigüeñal.
● Instale la otra mitad de los cojine-
tes en el cárter.
● Instale el cárter en el bloque de
cilindros.
● Aplique aceite de motor en las ros-
cas y los asientos de los pernos del
cárter.
● Ajuste los pernos hasta el punto de
torsión especificado en dos pasos
según el orden mostrado en la ilus-
tración.
T
R
.
.
Perno (M8):
1º: 14 Nm
(1,4 m • kg, 10 ft • lb)
2º: 28 Nm
(2,8 m • kg, 20 ft • lb)
Perno (M10):
1º: 19 Nm
(1,9 m • kg, 14 ft • lb)
2º: 60˚
50 Nm
(5,0 m • kg, 36 ft • lb)*
● Extraiga el cárter.
● Mida la anchura del Plastigauge
comprimido
en cada apoyo prin-
cipal.
PRECAUCION:
Instale los cojinetes en su posición
original. Las mediciones incorrec-
tas de la holgura de aceite pueden
producir daños en el motor.
NOTA:
No ponga Plastigauge
sobre el orifi-
cio del aceite del apoyo principal del
cigüeñal.
NOTA:
No mueva el cigüeñal hasta comple-
tar la medición de la holgura de aceite
del cojinete principal.
ENSEMBLE DE VILEBREQUIN ET DE PISTON/BIELLE
KURBELWELLE UND KOLBEN/PLEUELSTANGEN-BAUTEIL
CONJUNTO DEL CIGÜEÑAL Y DEL PISTÓN/BIELA
40