EasyManua.ls Logo

KTM 400/620 LCA - Page 71

KTM 400/620 LCA
106 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
H
VORSICHT
!
Innensechskantschraube
(1)
an
der
Steuerkettenführung
nochmals
heraus-
schrauben,
mit
Loctite
242
bestreichen,
montieren
und
festziehen
.
Н
CAUTION
1
Unscrew
allen
head
screw
(1)
at
the
timing
chain
guide
one
more
time,
coat
with
Loctite
242,
mount
again
and
tighten.
5.21
Steuerung
Nockenwellenrad
so
in
die
Steuerkette
einlegen,
daß
die
Markierung
A
(1
Punkt)
bei
gespanntem
Kettentrum
mit
der
Planfläche
des
Zylinder-
kopfes
fluchiet.
Motor
seitlich
kippen
und
Sprengring
(1)
auf
das
Nockenwellenrad
legen.
Rillenkugellager
bündig
auf
die
vormontierte
Nockenwelle
schie-
ben
und
Nockenwelle
so
in
das
Nockenwellenrad
stecken,
daf
sich
die
Markierung
B
mit
der
Markierung
C
deckt.
5.21
Timing
Fit
the
camshaft
gear
into
the
timing
chain
so
that
mark
A
(a
point}
is
aligned
with
the
top
surface
of
the
cylinder
head
when
the
straight
side
of
the
timing
chain
(front)
is
tight.
Tilt
engine
to
one
side
and
place
snap
ring
{1}
on
camshaft
gear.
Slide
groove
bail
bearing
flush
up
to
the
camshaft
and
fit
the
camshaft
into
the
camshaft
gear
so
that
the
mark
B
and
mark
C
are
aligned.
70
gespannt
straight
side
catena
intensione
chaine
est
tendu
l
AVVERTIMENTO
H
Svitare
di
nuovo
la
vite
esagonale
interna
(1)
dalla
guida
della
catena,
spolmarla
con
Loctite
242,
montaria
e
serraria.
!
ATTENTION
D
Enlever
à
nouveau
la
vis
six
pans
creux
{1}
maintenant
le
guide-chaine,
l'en
duire
le
Loctite
242,
la
remettre
en
place
et
la
serrer
5.21
Distribuzione
Posizionare
l'ingranaggio
dell'albero
distribuzione
nella
catena
in
modo
che,
a
catena
in
tensione,
la
marcatura
A
(un
punto)
sia
perfettamente
in
linea
col
piano
della
testa
cilindro.
Inclinare
il
motore
lateralmente
e
montare
l'anello
di
fermo
(1)
sull'ingra-
naggio
dell’albero
distribuzione.
Introdurre
il
cuscinetto
radiale
sull'al-
bero
distribuzione
e
posizionare
quest'ultimo
nel
relativo
ingranaggio,
in
modo
che
la
marcatura
B
coincida
con
la
marcatura
C.
5.21
Distribution
Présenter
le
pignon
d'arbre
à
cames
de
manière
à
ce
que
le
repère
A
(1
point}
Soit
au
niveau
du
plan
de
joint
de
la
culasse
quand
le
brin
de
chaîne
est
tendu.
Basculer
le
moteur
sur
le
côté
et
poser
le
clips
(1)
sur
le
pignon.
Enfiler
le
roule-
ment
à
billes
sur
l'arbre
à
cames
de
manière
à
ce
qu'il
affleure
et
enfiler
l'arbre
à
cames
dans
son
pignon
de
manière
à
ce
que
le
repère
B
soit
en
face
du
repère
G

Table of Contents

Related product manuals