7-27
ENSEMBLE DE CYLINDRE D'INCLINAISON
KIPPZYLINDER-BAUGRUPPE
CONJUNTO DEL CILINDRO DE INCLINACIÓN
BRKT
F
D
ES
2. Déposer :
• Boulon
a
• Rondelle
b
• Ens. de piston d'inclinaison
c
N.B.:
Placer les cales de réglage
a
(le cas
échéant), les ressorts
b
, les tiges
c
et les
billes
d
entre l'ensemble de piston d'incli-
naison
c
et la rondelle
b
. Si les cales de
réglage, les ressorts, les tiges et les billes ne
sont pas installés à leur position d'origine, le
bloc d'assiette assistée et d'inclinaison ne
fonctionnera pas correctement.
VÉRIFICATION DU PLONGEUR
D’INCLINAISON
Vérifier :
• Plongeur d'inclinaison
Rayures excessives
→
Rem-
placer.
Pliures/corrosion excessive
→
Remplacer.
Rouille
→
Polir.
(avec du papier de verre de 400-
600 grains)
REMONTAGE DU PLONGEUR
D’INCLINAISON
Installer :
• Boulon
a
• Rondelle
b
• Ens. de piston d'inclinaison
c
N.B.:
• Enduire les filetages de la plongeur
d'inclinaison d'une mince couche
de LOCTITE
®
. Veiller à ce que le
LOCTITE
®
n'entre pas en contact
avec les surfaces de contact de
l'ensemble de plongeur d'inclinai-
son et de la tige d'inclinaison.
• Pour ouvrir la soupape manuelle,
la tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre.
2. Ausbauen:
• Schraube a
• Unterlegscheibe b
• Kippzylinder-Baugruppe c
HINWEIS:
Die Distanzscheibe a (soweit
vorhanden), Federn b, Stifte c und die
Kugeln d zwischen Kippzylinder-
Baugruppe c und Unterlegscheibe b
einsetzen. Wenn die Distanzscheiben,
Federn, Stifte und Kugeln nicht in ihre
Originalposition eingesetzt werden, kann
die Servo-/Trimm-Kippeinheit nicht ein-
wandfrei funktionieren.
ÜBERPRÜFUNG DER
KIPPVERSTELLUNGSSTANGE
Kontrollieren:
• Kippverstellungsstange
Übermäßige Kratzer →
Ersetzen.
Verbiegung/übermäßige
Korrosionsschäden →
Ersetzen.
Rostspuren → Polieren (mit
Schmirgelpapier der Kör-
nung 400 - 600)
ZUSAMMENBAU DER
KIPPVERSTELLUNGSSTANGE
Einbauen:
• Schraube a
• Unterlegscheibe b
• Kippzylinder-Baugruppe c
HINWEIS:
• Das Gewinde der Kippverstel-
lungsstange mit einer dünnen
Schicht LOCTITE
®
versehen.
Darauf achten, daß kein LOC-
TITE
®
auf die Kippzylinder-
Baugruppe und die Kontakt-
flächen der Kippstange gelangt.
• Das manuelle Ventil zum
Öffnen im Uhrzeigersinn dre-
hen.
2. Extraiga:
• Perno
a
•Arandela
b
• Conjunto del pistón de incli-
nación
c
NOTA:
Coloque las laminillas de ajuste
a
(si
están equipadas), los resortes
b
, los pasa-
dores
c
, y las bolas
d
entre el conjunto
del pistón de inclinación
c
y la arandela
b
. Si las laminillas de ajuste, los resortes,
los pasadores, y las bolas no quedasen
instalados en sus posiciones originales la
unidad de estibado e inclinación motoriza-
dos no funcionaría adecuadamente.
COMPROBACIÓN DE LA BARRA
DE INCLINACIÓN
Compruebe:
• Barra de inclinación
Ralladuras excesivas
→
Reem-
place.
Dobleces/corrosión excesivas
→
Reemplace.
Herrumbre
→
Pula.
(con papel de lija de grano de
400 - 600)
ENSAMBLAJE DE LA BARRA DE
INCLINACIÓN
Instale:
• Perno
a
•Arandela
b
• Conjuntodel pistón de incli-
nación
c
NOTA:
• Aplique una fina capa de LOC-
TITE
®
a las roscas de la barra de
inclinación. No permita que el
producto LOCTITE
®
entre en con-
tacto con las superficies de con-
tacto del conjunto del pistón de
inclinación y la barra de incli-
nación.
• Para abrir la válvula manual, gírela
hacia la derecha.