EasyManua.ls Logo

Yamaha 30D - Page 193

Yamaha 30D
384 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
F
D
ES
LOWR
6-
8
153501-0
ROTOR ET COUPELLE
1. Examiner si le rotor ne porte pas de
traces d’usure, de fissures, de
déformation ou de brûlure. Le rem-
placer si nécessaire.
154001-0
BOITIER DE JOINT A HUILE
(situé sous le rotor)
1. Nettoyer le boîtier de joint à huile à
l’aide d’une brosse douce et de sol-
vant.
2. Examiner si le boîtier de joint à
huile ne porte pas de fissures et/ou
de traces de corrosion excessive.
Le remplacer si nécessaire.
154501-0
ENGRENAGE
1. Examiner si la denture et les cra-
bots des pignons ne présentent pas
de fissures, d’écaillage ou de défor-
mation due à un écrasement de
l’engrenage. Le remplacer si néces-
saire. Vérifier soigneusement les
autres engrenages par la même
occasion et les remplacer égale-
ment si nécessaire.
155000-0
ROULEMENTS
1. Contrôler que les roulements ne
sont ni piqués, ni rayés et qu’ils
tournent sans point dur (pour cela,
les faire tourner à la main). Les
remplacer s’ils ne sont plus en par-
fait état.
155500-0
CRABOT D’EMBRAYAGE
1. Examiner le crabot d’embrayage,
en particulier les angles, et contrô-
ler qu’il n’est ni fissuré, ni abîmé,
ni usé. Si le crabot d’embrayage est
très arrondi, vérifier également la
roue dentée qui y est appariée et
remplacer les deux pièces si néces-
saire.
153501-0
EINSATZ VON ANTRIEBSRAD
UND KLEMMHALTER
1. Untersuchen Sie das
Antriebsrad auf Verschleißer-
scheinungen, Risse, Verfor-
mungen und Brandspuren.
Ersetzen Sie ein beschädigtes
Antriebsrad.
154001-0
ÖLDICHTUNGSHALTERUNG
(unter dem Antriebsrad)
1. Reinigen Sie die Öldichtungs-
halterung mit einer weichen
Bürste und einem milden Rei-
nigungsmittel.
2. Untersuchen Sie die Halte-
rung auf Risse und Rostspu-
ren. Ersetzen Sie sie bei
Rissen bzw. übermäßigem
Rost.
154501-0
GETRIEBE
1. Untersuchen Sie Zapfen und
Noppen der Getrieberäder auf
Risse, Abschürfungen und
Verformungen durch Abrieb.
Beschädigte Getrieberäder
sind auszutauschen.
155000-0
LAGER
1. Lager auf Lochfraß, Schäden
oder Abnutzung prüfen (läßt
sich durch Drehen des Lagers
mit der Hand feststellen) und
bei schadhaftem Zustand
ersetzen.
155500-0
KLAUENKUPPLUNG UND
BAUTEILE
1. Klauenkupplung einer Sicht-
prüfung unterziehen. Beson-
ders auf abgerundete
Greifkanten, Risse und andere
Beschädigungen oder Abnut-
zungen achten. Bei zu stark
abgerundeten Greifkanten
die Eingriffsklauen des Kegel-
zahnrads überprüfen und
beide bei Abnutzung erset-
zen.
153501-0
RUEDA MOTRIZ E INSERTO DE
CARTUCHO
1. Inspeccione visualmente la rueda
motriz para determinar si está des-
gastada, agrietada, deformada o
quemada. Si descubre algún daño,
cámbiela.
154001-0
CAJA DE JUNTA DE ACEITE
(situada debajo de la rueda motriz)
1. Limpie la caja de la junta de aceite
con un cepillo suave y disolvente.
2. Inspeccione visualmente la caja
para determinar si existen grietas o
corrosión. Si descubre grietas y/o
una corrosión excesiva, cambie la
caja de la junta de aceite.
154501-0
ENGRANAJE
1. Inspeccione visualmente los dien-
tes y las garras de los engranajes
para determinar si están agrietados,
pelados o deformados debido a
golpes entre los engranajes. Si des-
cubre algún daño, cambie este
engranaje y al mismo tiempo ins-
peccione cuidadosamente los
demás engranajes; si están daña-
dos, cámbielos.
155000-0
COJINETES
1. Compruebe si los cojinetes están
picados o rayados o si hacen ruido
(podrá detectarlo girando el coji-
nete con la mano), y cámbielos si
no están en buen estado.
155500-0
EMBRAGUE DE DIENTES Y
COMPONENTES
1. Inspeccione el embrague de dien-
tes, prestando especial atención al
extremo del diente y a la existencia
de grietas y otras señales de daños
o desgaste. Si el diente está excesi-
vamente redondeado, inspeccione
asimismo el engranaje que se aco-
pla al mismo, y si es necesario,
cambie ambos.
VERIFICATION
ÜBERPRÜFUNG
INSPECCION
8

Table of Contents